English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вон то

Вон то Çeviri İspanyolca

715 parallel translation
Скажи вон той распутной девке, чтоб пришла и выпила со мной.
Dígale a esa mujerzuela que venga a beber una botella de vino conmigo.
Скажите девчонке, вон той, за стойкой, чтобы принесла мне шампанского.
Que esa camarera me traiga champán.
Вон то окно, видите?
Aquella ventana.
Нет, вон то. Дай своей матери.
- No, el de al lado.
Дайте мне, пожалуйста, вон то печенье.
Señora, mis pasteles, por favor.
Ты бы мог завоевать женщину наподобие вон той.
Fue capaz de inventar a una mujer así.
О, вон то.
Oh, eso.
Вон то здание - это печи, еще теплые.
Allí hay un edifico repleto de hornos, todavía calientes.
Вон то похоже на дракона.
Aquella parece un dragón.
- О, проходите обе. Вон то кресло, Бэт.
- Oh, adelante. tomá una silla...
Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.
Yo me libré anoche... y salí de aquí.
Он вон в той ложе.
Está arriba, en aquel palco.
Хорошо, я сам сяду вон в то кресло напротив.
Yo mismo la traeré. No hay que agotar el brazo de la ley.
Кажется, я что-то видел вон там.
Me pareció ver algo.
Я выскочу вон в то окно.
Saltaré por la ventana.
Я хотел бы взглянуть вон на то.
Me gustaría ver ése de ahí.
Проронишь хоть слово, и я распну тебя вон на той стене!
Si se entera alguien, te crucifico.
- Разница в том, что если что-то произойдёт, ты останешься сухим. Пошёл вон.
La diferencia es que si pasa algo, tú no te mojas. ¡ Lárgate!
Я видел, как какая-то тень промелькнула вон туда.
Vi una sombra fugaz que iba hacia allá. Que no sople el viento de tu barriga.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая?
Hemos visto una mujer seguir por ahí.
Вон в то дерево. - Ну, как можно не попасть в дерево?
- Es imposible fallar.
Я забиралась вон на то дерево.
- Ahí en ese árbol.
Подождите! Кто-то еще идет вон оттуда!
¡ Los tártaros se nos van a echar encima!
Вон там кипяток. И поторопитесь, а то опоздаете!
¡ Apresúrese o llegará tarde!
Поставь её, когда солнце будет ровно вон над той грядой.
Cuécelas hasta que sol se ponga sobre esa colina.
Вон у той на спине двести норок. 3десь не квартал.
La otra se pasea con zapatos de cocodrilo. No es un barrio por aquí.
Вон с той колокольни.
De aquella torre.
Что-то узнаешь, что-то снимешь. Кстати, вон висит моя газета.
Noticias, fotografías... mi periódico está ahí arriba.
Произошло что-то из ряда вон выходящее.
Estoy realmente confundido.
Что-то из ряда вон выходящее, отличавшееся особой жестокостью.
Quiero decir... algo violento.
Вон там, это ваша дочь, и с ней кто-то ещё?
Es su hija la de allí.
Вон то.
Esto.
Постой... я хочу загадать желание вон на той звезде.
Espera. Quiero pedirle un deseo a esa estrella.
Как во сне, он показывает ей куда-то за дерево, слышит как сам произносит, "Вон, я оттуда..."
Como en un sueño, él le muestra un punto más allá del árbol, y se oye así mismo decir "De ahí es de donde vengo..."
Вон то слева - да.
allí, a la izquierda.
Вон какая-то труба.
Rodea el bloque de hielo.
Все вон, а то подумают, что я держусь
Apártense todos, sino, puede parecer que me sostengo.
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
# Pero ¡ qué bonito es ver bailar el vals, así, juntitos los dos, # moviendo los pies, alzando los tacos, # que no os tenga a achacos porque ahí viene el Paco diciendo "Salud"!
Тут вон какие дурни, и то по стене водят.
Mira los bobos que me rodean, y hasta ellos pasan las brochas por las paredes.
Можно и здесь, только ближе к звоннице было бы удобнее, а то вон куда тяжесть тащить...
Aquí también se puede, solo que sería más cómodo cerca del campanario. Porque esto está muy lejos, para cargar con tanto peso...
Они увезли его вон по той дороге.
Se lo llevaron por esa carretera.
Похоже на щелчок, что-то в зеркале? Или может вон там?
¿ Algo en el espejo, o fue allá?
Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого.
Por esa puerta, y no pise a nadie.
- Вон отсюда! - У нас и денег-то нет.
No tenemos ni un centavo...
Здесь кто-то есть, вон там, в скалах. - Их пятеро.
Hay alguien o algo allá, entre las rocas.
Вон туда, к той машине.
Allá al final, junto al auto.
Вон за той штукой.
Detrás de ahi.
Вон в то окно...
Por esa ventana...
Подкрути усы, тигр! Оно как раз вон за той трубой.
No te desanimes, está al lado de esa próxima chimenea.
А если тебе не нравится, то вон из армии!
¡ Y si no te gusta, vete de las tropas!
А то вон какой наглый, гад.
No tiene pico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]