English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всех их

Всех их Çeviri İspanyolca

4,339 parallel translation
Ага, я люблю представлять, что это я всех их шлёпаю.
Sí, me gusta hacer como que es el mío allá abajo dando todas las nalgadas.
Всех их.
Todos ellos.
Я всех их возьму на себя.
- Si necesitas refuerzos, avisa. Los mataré a todos.
Всех их.
¡ Todo!
Я видел их на стоянке для грузовиков, всех их.
Los he visto en la parada de camiones, a todos ellos.
Не проще ли всех их убить сразу и все.
Solo se los mata. Es todo.
Я их всех закормлю хлебом.
Voy a dejarlos llenos con pan.
Я просто не могу понять причины. Как нужно обойти мораль, чтобы превратить человека, который заботился о всех живых существах, маленьких и больших в того, кто зарабатывает на их убийстве?
Simplemente no puedo concebir la ruta el desvío moral necesario para cambiar a un hombre que amaba a todas las criaturas, grandes y pequeñas a uno que se beneficia de su matanza.
Список всех, кто работает на картель Момбасса, их компании, сети распространения. - Или?
Una lista, identificando a cada miembro y a los agentes del cartel de Mombasa sus compañías comerciales, y las redes de distribución.
- Арестуй их всех.
- Arréstales a todos.
Вы всех своих покровителей заставляете выворачивать карманы перед тем как соизволите их обслужить?
¿ Haces que todos tus clientes vacíen sus bolsillos antes de dignarte a servirles?
Да, директор. Гуантанамо прислали список всех заключённых, с кем контактировал старший уорент-офицер, включая их текущий статус.
Guantánamo ha enviado una lista de todos los prisioneros... con los que el Jefe técnico había tenido contacto... junto con su estado actual.
Ты их всех будешь осматривать?
¿ Planeas verlos a todos?
Я долго удерживал всех, убедив, что в их собственных интересах, сохранить тебе жизнь.
He podido mantenerlos al margen, les convencí que es una ventaja dejarte vivir.
— Сэр, я хотел бы засадить их всех, но...
- Señor, me encantaría acusarlos a todos, pero...
Да, надо их всех развернуть.
Sí, está claro que vamos a tener que darles la vuelta.
Так я и подумал, поэтому ты их всех проверишь.
Exacto lo que estaba pensando, por eso quiero que tú lo compruebes.
Крошечное государство, остров в южной части Тихого океана, население 10 000, но Годфри Яспинца, их президент, прибывает сюда, так что нам нужны главы всех штатов.
Diminuta isla del Pacífico Sur, 10.000 habitantes. pero Godfrey Yispinza, su presidente, viene, así que necesitaremos protocolo de cabeza de estado.
- В газетах его прозвали "рыбаком", из-за того, что он их всех распотрошил.
- Bueno, los periódicos le llamaban "El Pescador" porque destripaba a todo el mundo.
Беленко убил их всех, друг.
Belenko los ha matado a todos, tío.
Пришло время либо Раздавать милость или раздавить их всех.
Ha llegado el momento en el que se reparte misericordia o se les aplasta.
Повесьте их всех.
Cuélgalos a todos.
У всех, вне зависимости от их выбора, есть предрасположенность к добру.
Todo el mundo, sin importar sus circunstancias, tiene el potencial para el bien.
Вы правда убрали их у всех?
¿ Está... diciendo que nadie lo tiene puesto ahora?
Однажды я их всех уволю.
Un día de estos los voy a despedir a todos.
Когда они закончили работать, я их всех убил.
Cuando terminaron, tuve que eliminarlos.
Это даст мне достаточно доказательств, чтобы прижать их всех.
Me servirá de prueba para cogerles.
Слышали их всех.
Lo oímos todo.
И мне хотелось, обогнать их всех.
Quería ser rápido solo una vez, y dejar a todos atrás.
Ты не успеешь их всех ранить. Они нас убьют.
No puedes herir a todos antes de que nos maten.
Убить их всех! Убить их всех!
¡ Mátenlos a todos!
Их всех обманывают.
Están fastidiando a todos.
Мы поймали всех могущественных ведьм, что когда-либо были на земле, и собрали их в одном месте.
Atrapamos a las brujas más poderosas sobre la Tierra... y las pusimos en un solo lugar.
Да, всех малышей шлёпают, потому что нужно заставить их закричать.
Bueno, nalgadas causa todos los pequeños bebés que están tratando de conseguir que lloran.
После Перл-Харбора их всех отправили в лагеря.
Después de Pearl Harbor, todos fueron puestos en campamentos.
К чертям их всех!
Al diablo con todos, ¿ no?
Как мне... не хватает их всех.
Echo de menos... Echo de menos a mi familia.
И я поимею их всех.
Y voy a tener sexo con todas.
Их всех.
De todos ellos.
Всех, кто может привести их к тебе.
Cualquiera que los pueda conectar contigo.
Мы всех порвем в этом Мертле, мы порвем их!
Mira esto.
Я бы убил их всех.
Yo hubiera matado a todos ellos.
Ты убил их всех.
Los mataste a todos.
И кто же их всех объединяет?
Y ¿ sabes quién los vincula a todos?
У всех людей есть мечты об их будущей жизни.
Todo el mundo sueña con cómo será su vida.
Не понимаю, как они их всех увели.
No entiendo cómo todos ellos tienen.
Не могу перебрать их всех ради вашего таинственного незнакомца.
No esperará que los revise a todos para encontrar a su hombre misterioso.
Что же, может вы не местный, и не знаете всех деталей, но мой бизнес это собирание денег, а не раздаривание их направо и налево.
Bueno, usted no puede saber esto, no por estar cerca estas partes, pero yo estoy en el negocio de recoger el dinero, no dar a la basura.
Поувольняю их всех!
¡ Despediré a todos!
Мы сожжем их всех, мамины секреты.
Vamos a quemarlos todos.
Впрочем, мы сажали их... "пытались сажать их", потому что, мы не когда не посадим их всех.
Pero estamos cerrándolas, intentando cerrarlas, porque nunca lograremos cerrarlas todas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]