English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Встреча выпускников

Встреча выпускников Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Вот она. Встреча выпускников.
Es de la cena de aniversario.
Это единственная встреча выпускников, на которой я был.
Fue la primera y última cena de aniversario a la que fui.
У нас в апреле встреча выпускников.
Vamos a celebrar una reunión del instituto en abril.
Там будет множество его бывших студентов, это как встреча выпускников.
Como una reunión de alumnos.
Это что, встреча выпускников?
¿ Qué, es una reunión?
- Встреча выпускников 10 лет спустя.
La reunión del 10º aniversario del instituto.
А у нас с Чендлером дурацкая встреча выпускников.
Chandler y yo tenemos una estúpida reunión de ex-alumnos.
ѕотому, как встреча выпускников закончилась час назад... и бы уже могла возвращатьс € в ¬ ашингтон...
Porque la cena de ex alumnos terminó - y ya podría estar en DC...
Встреча выпускников?
¿ Volviste ahí?
У меня тут будет встреча выпускников, и если у меня не будет работы, Липкий Крекер и Мужик-Сиськи из меня дерьмо вытащат.
Tengo una reunión de fraternidad pronto y si no tengo un empleo Baboso y Senos de Hombre van a molestarme hasta que me desmaye.
- Ну, да! Встреча выпускников!
- Reunión de egresados de la escuela.
Это будет как встреча выпускников.
Sería una reunión del Instituto.
Сегодня у меня встреча выпускников. И моя жена надеется получить сегодня корону королевы бала еще раз.
Esta noche es mi reunión y mi mujer estaba deseando que llegara este día.
Шон, этот вечер - встреча выпускников спустя 13 лет
Shawn, esta noche ha estado 13 a � os en preparaci � n.
Слушайте, я не знал, что это встреча выпускников, пока не увидел.
Mira, no me d � cuenta que era una reuni � n hasta que aparec �.
Ну, у вас обоих будет собственная встреча выпускников менее, чем через неделю.
Bueno, ustedes dos tendran su propio partido en casa... Dentro de algunos días.
Мы пришли за двадцатифутовым прицепом. - Встреча выпускников, да? - Ага.
Estamos aquí por el camión de 6 metros.
Моя встреча выпускников начинается через час.
Mi reunion de clase parte en una hora.
Встреча выпускников.
Es una reunión.
( Встреча выпускников колледжа Сальве Реджина )
( Colegio Salve Regina reunion anual numero 20 )
Встреча выпускников...
Reunión...
Ну, как встреча выпускников?
Eh, ¿ qué tal la reunión?
Я нашла, что встреча выпускников довольно познавательна, и ты был прав.
La reunión me ha parecido bastante instructiva, y tenias razón.
Завтра же встреча выпускников!
Mañana es la reunión de ex alumnos.
Вот это я понимаю встреча выпускников.
Este es el regreso del que hablaba.
Возможно встреча выпускников
Qué vuelta a casa.
Встреча выпускников, это кошмар.
¿ Por qué querría ir? Es lo peor del mundo.
Так что я подумал, встреча выпускников, лучшее место для вдохновения.
Y he pensado... ¿ Reunión de instituto? ... El mejor sitio para inspirarse.
Встреча выпускников, как корпоративка.
- Son como las fiestas en la oficina.
- Ты знаешь, последняя встреча выпускников КТ, на которую я ходил,
- Sabes, la última fiesta de anitguos de KT a la que fui
У меня будет эта встреча выпускников и мой профессор по праву будет там, так что...
Tengo un evento de ex-alumnos y mi profesor de Responsabilidad Civil va a estar allí, así que...
Это встреча выпускников.
Es una reunión.
ВСТРЕЧА ВЫПУСКНИКОВ 2001 ГОДА Мы же недавно ели. Давай, заглянем.
Creí que acabábamos de comer.
"Встреча выпускников, часть 2-ая : месть банды", перевод : hvblack
Estamos aburridos por aquí. ¿ También estáis aburridos? Estamos muertos de aburrimiento.
Встреча выпускников будет просто потрясной, чувак.
Tío, esta reunión va a ser una pasada, colega.
Эмоционально для него эти выходные скорее встреча выпускников, а не поминки.
Para él a nivel emocional, este fin de semana es más una reunión del instituto que una conmemoración.
Это словно встреча выпускников Пенсильванского Университета.
¡ Es como una fiesta de bienvenida de la Universidad de Pennsylvania!
У меня встреча выпускников.
Tengo mi reunión de preparatoria.
А как же встреча выпускников?
- ¿ Y qué hay de la reunión?
Что ж, наша первая встреча выпускников стала историей, и мой вечер закончился на очень-очень высокой ноте.
Bueno, nuestra primera reunión se ha terminado. No sé ustedes, pero mi noche terminó bastante bien.
Встреча выпускников.
Una reunión del colegio universitario.
Встреча выпускников могла быть простым совпадением. И какой мотив у Стивена Линде?
La reunión puede haber sido pura coincidencia. ¿ Y cuál es el motivo de Steven Lynde?
У вас с Дином была встреча выпускников чистилища.
Tú y Dean tuvieron una pequeña reunión de Purgatorio.
Встреча выпускников. Ты идёшь?
Fiesta de ex alumnos. ¿ Vienes?
Это как встреча выпускников.
Es como una reunión.
Вы снимались в фильме Анны Уделл "Встреча выпускников"?
¿ No estabas en la película de Anna Odell, acerca de la reunión escolar?
Встреча выпускников?
¿ Reunión de secundaria?
- Встреча выпускников?
- Reunión de egresados de la escuela.
"Ура", встреча выпускников...
Yeah, ¡ ¡ ¡ partido en casa!
У меня намечена встреча Ассоциации Выпускников Гарварда, и уверен, вы все...
Tengo mi reunión de la Asociación de Alumnos de Harvard, y seguro que ustedes...
Ещё у тебя встреча сегодня днем с представителем выпускников из Массачусетского технологического института.
Además, tienes una cita esta tarde con el reclutador de alumnos del MIT.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]