English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы должны сказать мне

Вы должны сказать мне Çeviri İspanyolca

151 parallel translation
"Мама, вы должны сказать мне, где Мэри - я больше не могу терпеть этой неопредлённости!"
"Madre, debe decirme dónde está Mary. ¡ Ya no puedo soportar esta incertidumbre!"
Вы должны сказать мне, где я могу ее найти. Ее и деньги.
o pasa a mejor vida.
Вы должны сказать мне.
Sus órdenes son decírmelo.
Этого недостаточно? Теперь Вы должны сказать мне правду. Вы слышите?
( Kennedy está escuchando desde detrás de la puerta del estudio )
Доктор... Вы должны сказать мне правду.
Doctor, puede decirme la verdad.
Вы должны сказать мне, что произойдет.
Tiene que decirme lo que va a suceder.
Вы должны сказать мне.
Tenéis que decírmelo.
Вы должны сказать мне где она, куда вы ее отправили?
Tiene que decirme donde está, adonde la envió.
- Вы должны сказать мне.
Tienes que decirme.
- Пожалуйста. Вы должны сказать мне.
- Por favor, tienes que decirme
Если у вас был секс, вы должны сказать мне.
Si ha tenido relaciones sexuales, tiene que decirme.
Думаю, Вы должны сказать мне, что именно здесь происходит, доктор.
Necesita decirme exactamente lo que pasa, doctora.
Они захватили ее или скопировали или типа того! - Вы должны сказать мне, где часы?
La han poseído o copiado y tienes que decirme dónde está el reloj.
Вы должны сказать мне, умираю я или нет.
Necesito que me diga si estoy muriendo o no.
Если Вы что-то знаете, вы должны сказать мне об этом.
Si sabe algo, tiene que decírmelo.
Послушайте, я пытаюсь вам помочь. Но чтобы я смогла сделать это, вы должны сказать мне правду.
Te estoy tratando de ayudar, pero tienes que decirme la verdad.
Но вы должны сказать мне сможете или нет.
Pero me tienes que decir si puedes o no
Вы должны сказать мне.
Debes decírmelo.
Нет. Нет, вы должны сказать мне, почему я Бинг?
No, tienes que decirme. ¿ Por qué soy Bing?
Вы должны понять, мне тоже трудно это сказать.
Sabes, debes darte cuenta Es difícil para mí decir cosas, también.
Поговорите со мной об этом, вы должны мне сказать, что делать.
Quiero que me hable sobre eso. Debe decirme qué hacer.
Нет. Вы должны все мне сказать.
Lo que importa es que lo sepa.
Но, Вы должны сказать мне.
Pero, debe decírmelo. Lo exijo!
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
Ojalá me hubieran dicho que deseaban visitar ingeniería.
Это вы должны мне сказать, куда ехать.
- Usted dígame.
Ваши глазные капли должны были сказать мне, какой груз Вы несете на своих плечах.
Su receta de las gotas debía haberme hecho percibir la cruz que carga.
Вы мне спасибо должны сказать за Венер VII.
Deberías agradecerme lo que pasó en Vener VII.
Однажды, вы должны будете сказать мне, как вы узнали о наших планах.
Capitán, fíjese en esto.
Если вы настоящий Гарак, вы должны это сами сказать мне.
Si fueras realmente Garak, sabrías decírmelo.
Я не знаю, что все это значит, но Вы мне что-то должны сказать.
No sé cómo va esto, pero... ¿ tiene algo para mí?
Вы хотите сказать, что мне должны запретить носить эту форму?
¿ Dices que no debería poder llevar este uniforme?
Теперь я вижу вас в ночной пижаме, вы должны сказать, что у вас на уме, или мне придется оставить этот дом.
Debes darme una respuesta. O me veré obligado a dejar esta casa, por tu propio bien y reputación.
Это вы должны мне сказать... Я же не врач!
Dígamelo usted, yo no soy médico.
Я Сара Голдфарб и вы должны мне сказать, когда я попаду на телевидение.
Soy Sara Goldfarb y... tienen que decirme cuándo saldré en la tele.
Пожалуйста, дорогуша, вы должны разобраться и сказать мне.
míramelo y dime algo.
Вы должны мне сказать и сказать сейчас же.
Tienes que decírmelo! Necesito que me lo digas ya!
Вы должны мне сказать, мадемуазель.
Tiene que decírmelo, Mademoiselle.
Вы должны были мне сказать!
Debieron habérmelo dicho.
Что-ж, тогда чего вы не говорите мне того, что должны были сказать?
Bien, ¿ por qué no me dice lo que tiene que decirme?
Вы должны были сказать мне.
Deberías habérmelo dicho.
Пьер-Мари, если это важно, вы должны мне это сказать.
Tienes que decirme si es importante.
Вы должны были сразу сказать мне.
Me lo deberías haber dicho.
Вы должны мне сказать пароль!
iTiene que darme la clave de autorización!
Не знаю Вы должны мне сказать.
Ya me dirás.
Джек-Джек в порядке, но происходит нечто странное, вы должны сказать, что мне делать потому что я...
Jack-Jack está bien, pero cosas raras están sucediendo, y necesita decirme que hacer, porque yo...
Позвольте мне сказать, что все вы должны сделать максимально разрешенный законом взнос в пользу следующего президенту США!
Permítanme decir que deberían donar el tope legal al próximo presidente de los EE.UU.
Вы должны мне сказать, что это за объект и показать его на карте.
Dígame qué es ese objeto y apunte hacia él en el campo total.
Я лолжен сказать вам кое-что но вы, должны пообещать мне что не будете смеятся, хорошо?
Debo confesarles algo, pero me tienen que prometer que no se reirán, ¿ sí?
Вы должны дать мне уехать в Нью-Берн и сказать там, что мы заключили сделку с шахтой.
Debes dejarme regresar a New Bern y decirles que ustedes apoyan el trato de la salina.
Но вы можете мне звонить, если почувствуете, что должны что-то мне сказать, я все запишу.
Pero puedes llamarme, si lo desea. Para las notas ni nada...
Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
Usted no me había dicho nada, así que no sabía qué decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]