Вы должны это увидеть Çeviri İspanyolca
190 parallel translation
Вы должны это увидеть.
¡ Venga a verlo!
Смотрите, вы должны это увидеть.
¡ Miradlo! ¡ Tenéis que verlo!
Вы должны это увидеть, сэр.
Será mejor que vea esto, señor.
Нет, но вы должны это увидеть.
No, pero me gustaría que vieras esto.
Вы должны это увидеть.
Lo verás.
Я думаю, Вы должны это увидеть, сэр.
Pienso que debería ver esto, señor.
У меня есть кое-что, вы должны это увидеть.
Tengo algo que seguro estáis deseando ver.
Вы должны это увидеть.
Le traje algo que le puede interesar.
Вы должны это увидеть.
Tienes que verlo por ti mismo.
Вы должны это увидеть.
Tienen que ver esto.
- Джек, вы должны это увидеть.
Estoy ocupado. - Tienes que ver esto.
Лекс, вы должны это увидеть.
Lex, debes ver esto.
- Вы должны это увидеть.
- Tenía que verlo con sus propios ojos.
Принцесса, думаю, Вы должны это увидеть.
- Princesa, creo que debería ver esto.
Доктор Вейр, вы должны это увидеть.
¿ Dra. Weir? Tiene que ver esto.
Капитан? Вы должны это увидеть.
Capitán, usted debe de ver esto.
Идите сюда! Ну же, вы должны это увидеть!
¡ Tienen que venir a ver esto!
Вы должны это увидеть
En verdad querrá ver esto.
- Вы должны это увидеть!
- Tienes que ver esto.
Думаю, вы.. вы должны это увидеть..
Creo que, eh... creo que tiene que ver esto.
Ребят! Вы должны это увидеть.
¡ Creo que querrán ver esto!
Вы должны это увидеть.
Tienes que verlo.
Думаю, вы должны это увидеть.
Creo que debería ver esto.
Такое нечасто увидишь Но сейчас как раз можно Вы должны это увидеть
No se ven muy seguido, pero hay uno ahora. ¡ Tienen que verlo!
Вы должны это увидеть.
Tienes que ver esto.
Это же не низкопробное произведение, которое можно смотреть бесплатно. Вы должны заплатить, чтобы увидеть спектакль.
Esta no es La clase de obra que se puede ver gratis.
Лео, прости, что вырываю тебя из лона семьи, но вы с Гарри должны кое-что увидеть. Это самое изумительное из того, что ты когда-нибудь увидишь в жизни.
Leo, siento alejarle de su familia, pero tiene que ver esto es lo mas hermoso que verá nunca.
Даже если вы думаете, что знаете что-то, вы должны попробовать увидеть это иначе.
Cuando piensas que sabes algo, tienes que mirarlo de otra forma.
Вы должны только позволить себе увидеть это.
Sólo debes dejar que tus ojos lo vean.
Я думаю, Вы сами должны это увидеть.
Es algo que debe ver por sí mismo.
Хьюстон, вы должны увидеть это, чтобы поверить.
Tienen que ver esto para creerlo. Vamos a acercarlos.
Простите, что разбудил вас, сэр, я подумал, вы сами должны это увидеть.
Lamento despertarle Sr. pero debería ver esto.
Загадочное существо из глубин далеких океанов. Вы тоже совершенно точно должны это увидеть. Вы тоже совершенно точно должны это увидеть.
Lo mejor es que la vea usted mismo.
Быстрее, Грин приехал, и вы ребята должны это увидеть.
Rápido, Green está entrando. Tienen que ver esto.
- Вы должны сами это увидеть.
- Tienen que verlo por sí mismos.
Вы увидели то, что должны были увидеть. Я расскажу вам, как это было.
Ud. Vio lo que querían que viera, y yo le contaré cómo fue.
Вы должны сами это увидеть.
Mejor velo por ti misma.
Раз вы поженились по любви, мы должны увидеть плод этой любви.
Desde que están casados, ámense uno al otro así podemos ver el fruto de su amor.
- Идемте... вы должны увидеть это.
Vamos, deberías ver esto
Карев, вы должны это увидеть.
- No estoy en el caso.
Сожалею, что нам пришлось сделать это, но вы должны были увидеть, как это может закончиться.
Lamento haber tenido que hacer eso, pero debíamos mostrarles cómo podía acabar todo esto.
Вы должны увидеть это сами в моей книге.
Te lo tengo que enseñar en mi libro.
Сэр. Извините, сэр, вы должны увидеть это.
Don Smart está volviendo a causar problemas.
- Сэр, вы должны увидеть это.
- Necesita ver esto.
Да, но сначала вы должны увидеть это.
Sí, pero tal vez quiera ver esto antes.
Вы должны подняться и увидеть это место, когда его доделают.
Debería venir a verlo cuando esté acabado.
Вы должны увидеть это.
Deberías verlo.
Я хотела бы рассказать тебе об этом, но рекламная кампания говорит Вы должны сами это увидеть.
Yo te contaría acerca de eso pero la campaña publicitaria dice que se supone que no
Вы должны просто увидеть это сами.
Sabes, tienes que verlo tú misma.
Вы должны увидеть это.
Debería ver esto.
Наша задача, вовремя увидеть угрозу и все уладить Уж это вы должны понимать Прости.
En cuanto a usted, Largo, es el Ministro de Justicia tailandés el que lo ha arreglado todo y le aseguro que no he venido para nada.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42
вы должны остаться 29
вы должны знать 523
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны помнить 42
вы должны остаться 29