Вы должны кое Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
Мистер Ярдли, вы должны кое-что узнать.
¡ Hay algo que debe saber!
Вы должны кое-что знать мистер Хатчисон.
- Hay algo que debería saber.
Вы должны кое-что знать, профессор.
Debe saber algo, profesor.
Да, я думаю, что вы должны кое что объяснить, м-р Кеннет Перри!
Creo que tiene que dar algunas explicaciones, Sr. Kenneth Perry!
Вы должны кое-что знать. Я сейчас все расскажу.
Hay algo más, y voy a ir directa al grano.
Но если вы всерьез задумываетесь о власти над Хлорисом, думаю, вы должны кое-что знать.
Pero si estás pensando seriamente en hacerte cargo de Chloris,... creo que hay algo que debes saber.
Вы должны кое-что осознать.
Hay algo que debes entender.
Вы должны кое с кем познакомиться.
Tiene que conocerlo.
[Skipped item nr. 101] вы должны кое-что посмотреть.
! Espere! Antes de que lo envíen al infierno, hay algo que deberían ver.
Ну, вы должны кое-что знать о дележе, а, Гектор?
Algo debe usted saber de compartir, ¿ no, Héctor?
Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери.
Hay algunas cosas que debería saber sobre su operación.
Это Вы должны кое-что понимать в операциях.
Hay algunas cosas que debería saber sobre su operación.
- Вы должны кое-что знать.
- Hay algo que debe saber.
Мистер Пуаро, Вы должны кое-что узнать о миссис Николетис.
Señor Poirot, hay algo que debe saber sobre la señora Nicoletis.
Я должен кое-что сказать. Вы должны кое-что услышать.
Tengo que decirles algo que les interesa.
Вы должны кое-что знать.
- Debe saber algo.
Вы должны кое-что увидеть.
Aquí hay algo que debe ver.
Капитан Мёртах знаю, время неподходящее но вы должны кое-что узнать обо мне.
Capitán Murtaugh sé que no es el momento pero hay algo que tiene que saber sobre mí.
Я сожалею, что побеспокоил, но вы должны кое-что знать.
- Ahora no. Siento molestarte, pero deberías saberlo.
Я могу дать вам код, но сначала вы должны кое-что для меня сделать.
Les puedo dar el código pero, primero tienen que hacer algo por mi.
Но вы должны мне кое-что пообещать.
Pero tienes que prometerme una cosa.
Вы должны были меня кое-где видеть.
Sí. Me habrá visto en alguna parte.
Вы кое-что должны узнать перед отъездом.
Hay algo que debe saber.
Я кое-что слышала, думаю, Вы должны это знать.
Acabo de oír algo que creo que usted debe saber.
Миссис Квимп, пришла сообщить кое о чем и, полагаю, вы должны это выслушать.
La Sra. Quimp es una buena mujer... y ha traído información inquietante. Creo que debería informarle mejor a usted.
Думаю, Вы должны мне объяснить кое-что.
Creo que me debe una explicación.
Но кое-что вы должны мне рассказать прямо сейчас. О вас и вашем брате.
Pero hay algo que quiero saber ahora, sobre usted y su hermano.
Вы должны знать кое-что..
Hay algo que tienes que saber.
Лео, прости, что вырываю тебя из лона семьи, но вы с Гарри должны кое-что увидеть. Это самое изумительное из того, что ты когда-нибудь увидишь в жизни.
Leo, siento alejarle de su familia, pero tiene que ver esto es lo mas hermoso que verá nunca.
Я понимаю. Вы должны понять еще кое-что, капитан.
Otra cosa que debería entender...
Выло ещё кое-что. Вы должны это знать.
Y sobre todo, hay una cosa que debemos decirle.
Вы должны дать мне кое-что... что мне нужно.
Tienes algo para mí? Algo que necesito?
Есть кое-что, что вы должны для меня сделать.
Hay algo que quiero que hagas por mí.
Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать.
Sabéis que es poco locuaz y capaz de más de una argucia.
Но вы сначала должны кое-что сделать.
Pero hay algo que usted debe hacer primero.
А вы разве не должны были оставить для меня кое-что?
¿ No ibas a dejarme algo ahí?
У меня есть кое-что, вы должны это увидеть.
Tengo algo que seguro estáis deseando ver.
Вы должны знать кое-что, перед тем, как примите решение.
Hay algo que debería saber antes de tomar una decisión.
Вы должны кое-что узнать, до того, как войдете в эту комнату.
Sra. Flynt, escúcheme.
Простите, думаю, вы кое-о-чём должны узнать.
Perdona, creo que hay algo que debieras saber.
Мы должны кое-что обсудить, вы и я.
Tenemos cosas que resolver, tú y yo.
- Перед тем, как мы сделаем это есть кое-что, что вы должны знать.
- Antes de nada... hay algo que debes saber.
Есть кое-что, что вы должны сделать.
Hay algo que necesito que haga.
Вы должны посмотреть еще кое-что.
Hay otra cosa para ver.
Я написала еще кое-что, что вы должны знать.
También escribí una parte...
Есть кое-что, что вы должны понять.
Hay algo que debe entender.
Слушайте, я знаю, что вы расстроены, но вы кое-что должны понять.
Escuchen. Sé que están heridos, pero hay algo que tienen que entender.
Думаю, вы должны знать, Одо кое-что проверил.
Odo ha hecho algunas averiguaciones.
Вы должны " ve, известный лучше чем, чтобы держать кое-что этот большим от нас.
¿ Cómo no pensaste que no debías ocultarnos algo tan importante?
Вы должны вероятно смотреть на кое-что. Здесь.
Necesita venir a ver algo.
А может бытб корпорация сохранила несколько серкетов здесь. Кое-что, что вы не должны были видеть.
Tal vez la corporación guarda algunos secretos aquí abajo... algo que se supone que no debemos ver.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны это знать 44
вы должны идти 50
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42