English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы же видели

Вы же видели Çeviri İspanyolca

302 parallel translation
- Вы же видели, как мы общаемся.
- Vio cómo lo traté, ¿ no?
- Вы же видели окрестности.
Habrán visto los jardines, ¿ no?
Вы же видели, что патенты немецкие.
- Eran patentes alemanas.
У меня был бурбон. Ну, вы же видели, как я наливал.
- Esto no es mío, tenía bourbon.
- Вы же видели номера, не так ли?
- Vio la matrícula, ¿ cierto?
Вы же видели этого мальчишку.
Vieron al chico igual que yo.
Вы же видели коробку в ванной.
Schwartz, Ud. Vio esa caja de zapatos en el cuarto de baño.
Ну, вы же видели его фотографию.
Bueno, había visto su foto.
Угу. Но вы же видели, у них система электронного глаза, сигналы.
Ya viste cómo está protegida tu escultura.
Вы же видели.
Ya les has oído.
Вы же видели, что он сделал для Скотти, какой был бы доктор.
Usted vio lo que hizo por Scotty. Lo que un médico habría hecho.
Вы же видели его вчера с нами.
Le vio ayer con nosotros.
- Вы же видели, что стало с Эдди.
- Ya sabes lo de Eddie.
Фарж, но вы же видели его в морге.
Farges, debería saber si es él.
Но вы же видели - здесь много женщин
Se ve tantas mujeres aquí...
Вы же видели кинжал в руке Ваксфлаттера.
Tú también viste su mano en el cuchillo.
Вы же видели? Жена мэра не дождётся, когда станет его клиенткой.
¿ Ha visto que la mujer del alcalde está deseando ser su clienta?
Вы же видели, что делал мистер Дженскинс.
Usted ya vió lo que el Sr. Jenkins hacía.
Вы же видели, что они собой представляют тогда, в театре.
Bueno, usted mismo vio como eran junto al teatro. Sí.
Говорю же вам, это мой бутлегер, которого вы сегодня как раз видели у меня.
Le dije que el hombre que vio era contrabandista.
Разве вы их не видели? Они же больны.
¿ No les viste?
- Вы же это видели.
- Tú mismo me viste.
Ну же! Вы видели, как миссис де Винтер садилась в лодку в тот вечер?
Vamos. ¿ No vio a la Sra. de Winter subir al barco esa noche?
Но вы же меня видели!
Claro que me ha visto.
Вы же видели здесь Риденшнайдера, но...
- Claro que no.
Он был так расстроен, и вообще... Ну, вы же сами все видели.
Ya lo vieron ustedes.
- Вы все же видели его лицо?
Entonces sí que le vio la cara.
Какой же сон вы видели, милорд?
¿ Qué soñasteis, milord? Decídmelo, os lo ruego.
Осторожно, очень тяжело! - Так что же вы видели из окна?
- En cuanto a las ventanas, ¿ qué dice?
К тому же вы её видели, но даже не запомнили.
Por otra parte, la conociste y ni la miraste.
Вы же всё видели, ведь так?
Ustedes han sido testigos de esto, ¿ verdad?
Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
Y sin embargo, usted misma vio y oyó a Miles... Jugando.
Ему говорят, ну кого же вы видели, мужчину или женщину?
"No, sólo una mujer", dijo.
- Вы же меня раньше видели.
- Me había visto antes.
Вы же их уже видели дома.
- Como estas.
Те же красные круги на его лице. Вы не видели Нэнси?
Los mismos círculos rojos en la cara.
Но вы же там были! Вы все сами видели!
¡ Tendría que haber estado allí!
Вы же видели, я закрывал дом.
No necesita el taxi.
Вы же не хотите, чтобы вас видели полуодетой.
No querrá que esa gente la vea semidesnuda.
Что бы вы не видели, это, конечно же, не дьявол.
Independientemente de lo que vio, desde luego no era el diablo.
Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один и тот же день, то на земле, то на крыше.
Tengo la intención de repetir el experimento básico del vacío que usted acaba de ver varias veces en el mismo día : unas veces en el suelo, otras en el tejado.
- Господа офицеры видели, я - нет. - Как же вы исполняли поручения?
Los señores oficiales lo han visto, yo no.
Вы же сами видели результаты. Мы их обсуждали.
Ud. mismo vio el informe de las pruebas, y ya hablamos de ello.
- Вы же видели мою мать.
Ya ha conocido a mi madre.
Вы его видели? Это же наша машина!
¡ Es mi coche!
И кто же их убил? Вы видели, как убийца уходил?
- ¿ Viste salir al asesino?
- Вы видели это! - И что же я видел?
- ¿ Qué vi?
Я хочу, чтобы вы постарались вспомнить : точно в это же время вчера, не видели ли вы молодую даму, приятной наружности, в голубом пальто и голубой шляпке?
Dime, intenta recordar si ayer, a esta misma hora, viste bajar del tren a una señora, una señora joven y guapa con un sombrero azul y abrigo.
Вы же его еще не видели.
No había visto a nuestro bebé aún
Ладно. Что же вы видели?
¿ Qué fue ese "algo" que pudo ver?
Вы же сами видели записи.
Está en los registros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]