Вы женщина Çeviri İspanyolca
1,357 parallel translation
Вы едете отдыхать, вам нужна чушь, но разная чушь - Вы женщина, вам интересны социальные проблемы, правдоподобные персонажи.
Se van de vacaciones, quieren basura pero distinta basura - las mujeres quieres temas sociales, personajes creíbles.
Я цветов не люблю, а женщины их любят, и коль скоро вы женщина...
Las mujeres adoran las flores. Y usted es una.
- Вы женщина-полицейский?
- ¿ Es usted policía?
Вы женщина! Да.
Sí, espero que no sea un problema.
Любая женщина, которая может поставить Пэйси Уиттера на место, как это сделали вы, должна работать на меня.
Cualquier mujer que ponga a Witter en su puesto, debe trabajar para mí.
А... кто та женщина, с которой вы, ребята, говорили этим утром?
¿ Con quién estaban hablando esta mañana?
- Такие же острые ощущения вы испытываете, когда красивая женщина обращает на вас внимание?
¿ La misma emoción que siente cuando se le acerca una mujer hermosa?
Если женщина не захочет спать с вами, что вы сделаете?
Si no consigue a una mujer, ¿ qué hace? Está tan equivocado.
Хорошо, так эта женщина, которую вы видели, они прошла сквозь стену?
Bien, ¿ dice que la mujer que vio atravesó la pared?
Вы самая красивая женщина из тех, что я видел.
Creo que eres la mujer más hermosa que he visto.
Вы богатая женщина.
Usted es rica.
- Вы очень красивая женщина.
- Eres una mujer muy hermosa.
Трудно поверить, что такая красивая женщина, как вы, могла родить 12 детей и при этом так соблазнительно выглядеть.
Es difícil de creer que alguien tan asombrosamente hermosa pudo dar a luz doce hijos y todavía lucir tan atractiva. Qué amable.
Вы не знаете, кто руководит Пакистаном, мужчина или женщина?
¿ Sabes si el presidente de Pakistán es un hombre ó una mujer?
"Ну все, вы меня за живое задели!" Женщина все равно, что заходит, и такая :
Así que sí, Jerry Falwell y Pat Robertson son unos tarados que piensan que los homosexuales van a arder en el Infierno,... pero no sugieren que vayamos a la casa de Richard Simmons y le cortemos la cabeza.
Женщина, вы не видели мальчика в оранжевой футболке?
Señora, ¿ ha visto un niño vestido de naranja?
Женщина, вы не видели...
Señora, ¿ ha visto...?
Вы же не скажете, что женщина с вашим опытом и послужным списком... вот так выберет из стопки самого неквалифицированного новичка?
No me diga que una mujer con su experiencia y trayectoria... va a escoger al jocker menos cualificado de una baraja como ésta
Столь привлекательная женщина как вы, в обществе множества столь сексуально привлекательных мужчин, раздевающих взглядом, делающих рискованные предложения, ну, например, как насчет обеда?
Una mujer atractiva como tú por el mundo... rodeada de hombres atractivos y sexys echándote el ojo y lanzándote proposiciones descaradas como... ¿ qué haces hoy a la hora de comer?
Это удивляет. В смысле, вы привлекательная женщина.
Es sorprendente, eres una... mujer atractiva.
Да пребудет с вами мир. Вы - замечательная женщина.
La paz sea con usted, mujer maravillosa.
Пэм, вы счастливая женщина.
Eres una mujer con suerte, Pam.
Ночь проходит, а вы еще ничего не знаете о том, что есть женщина.
La noche pasó rápidamente, pero tú aún no sabes nada de la mujer.
Женщина # 1 : Выйти к 16 или быть мёртвой. Но оставаться вместе.
Fuera a los 16 o muerta en escena, pero juntas para siempre.
А Вы просто женщина с маленьким мозгом.
Tú sólo eres una mujer con un cerebro pequeño.
Я понимаю, если бы вы были должны мне денег. Вам понадобится женщина.
Si me debiera dinero, o algo querría darle trabajo.
Эта женщина, претворившись пациенткой,... чтобы получить от неё информацию личного характера, про своего парня,... с которым вы раньше встречались.
Esta mujer la visitó como paciente para obtener información sobre su novio, con el que Ud. Salió.
Затем, что вы единственный свободный мужчина. А я - свободная женщина.
Porque usted es el único soltero y yo soy la única soltera.
А другая женщина, она сегодня здесь. Конечно же,... это моя очаровательная жена Сандра Ди,... женщина, на которую вы все смотрите, когда я пытаюсь работать.
Y la otra mujer, que está aquí esta noche es claro, mi amada nueva esposa Sandra Dee la mujer que todos ustedes están mirando mientras trato de trabajar.
Он говорит, что вы - женщина.
El dice que Ud. Debe ser mujer.
Но вы же женщина?
¿ Ud.? ¿ Una mujer?
Миссис Хьюз, талант есть талант. Тогда как красота увядает, как дневной свет в сумерках. Конечно же, вы знаете, что вы - самая прекрасная женщина на английской сцене.
Sra. Hughes, aunque es cierto que el talento es lo que cuenta cuando la belleza se desvanece como las estrellas al amanecer, seguramente reconoce el hecho de que es, sin lugar a dudas, la mujer más hermosa del escenario de Inglaterra.
Как же еще доказать английским любителям театра, что вы - настоящая женщина?
¿ De qué otro modo demostrarles a los espectadores de Londres que Ud. Es una verdadera mujer?
Такая очаровательная женщина а вы её арестовали и за что за сущую безделицу, сплюнула она не там?
Una mujer tan hermosa... ¿ Y la arrestan... sólo por escupir?
Мисс Норбюри, вы карьерная, умная и заботливая женщина.
¿ Ms. Norbury? Usted exitosa, inteligente, caritaiva y una grna mujer
Так вот, парни, если женщина забеременеет от вас, вы можете сказать всего две вещи.
Ahora, amigos, si embarazaste a tu mujer... solo puedes decir dos cosas.
Всё. Парни, у вас когда-нибудь была женщина, которая застала как вы дрочите?
Amigos, ¿ alguna vez han sido descubiertos por sus esposas mientras se masturbaban?
И женщина которая это поймает выйдет замуж, потому что теперь у неё две пизды.
Y la mujer que lo agarra es la que se casará... porque ahora tiene dos conchas.
Вы же умная женщина?
Ud. es una mujer inteligente, ¿ no?
Вы - единственная знакомая мне женщина, у которой есть свой бизнес, а у меня есть одна безумная идея.
Eres la única mujer que conozco que lleva un negocio y yo tengo esta idea loca.
О, и еще одна молодая женщина – сказала, что вы знакомы – хочет поговорить с тобой немедленно.
Oh, y hay una joven, dice que te conoce, y que necesita hablar contigo en seguida.
Миссис Кент, вы хорошая женщина, я не хочу причинять вам вред.
Sra. Kent, es una buena mujer. No quiero herirla.
Вы говорите, эта женщина еще жива? Да.
¿ Estás diciendo que esta mujer todavía está viva?
Если вы, конечно, не бедная женщина, тогда он доказывает, что вы должны работать, иначе вам будет отказано в социальном обеспечении.
Excepto para las mujeres pobres que tienen que trabajar o que disfrutan de ayudas sociales.
Вы, а-а, женщина.
Es usted una mujer.
Вы поддержите это и кто-то отнесёт это прессе и эта умная женщина будет испытательным зрелищем. Убери её из здания.
Alguien lo va a llevar a la prensa y esta mujer se va a convertir en un espectáculo.
Стальной алхимик. Именно на этом острове вы в детстве проходили обучение, не так ли? Брат, та женщина...
he oído que ésta es la isla donde te entrenaste... hermano...
Одна женщина, ваша подруга или родня,... сказала, что вы ей дали их номер.
Hay una mujer, amiga o familia tuya dice que llamó a un número que tú le diste y que llamará.
Вы не сможете сделать меня счастливой. И я последняя женщина на свете, которая может сделать счастливым Вас.
Usted no me haría feliz y estoy segura... de que soy la última mujer del mundo que lo haría feliz.
Для таких людей, как вы, придумали специальный термин, шизофреники. ( Женщина ) Да.
- Atención de la casa.
Вы правда видели привидение? ( Женщина ) Вроде того. Когда нам с друзьями было по 11 лет.
Gracias, pero no... puedo preguntarle a Rachel si algo anda mal.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же в курсе 54
вы же видели 56
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же в курсе 54
вы же видели 56
вы же 150
вы же не думали 27
вы женитесь 34