English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы сделаете то

Вы сделаете то Çeviri İspanyolca

247 parallel translation
Если вы хотите сделать из себя дураков, Я думаю вы сделаете то, что вы сказали.
si quieren seguir haciendo el tonto, hagan lo que han dicho que harían.
Вы сделаете то, что мы вам прикажем, у вас нет выбора ; ни у кого из вас!
Usted hará exactamente lo que decimos porque no tienen otra opción alguno de ustedes!
Вы сделаете то, что Вам приказывают.
Usted hará lo que usted ordenó.
Послушайте, если вы сделаете то, что я говорю, вы сможете получить все, что хотите в этом мире, если... вы меня выслушаете!
Ahora escucha, si hacéis lo que yo digo, todos pueden obtener de usted lo que quiera en este mundo, cuando usted quiera, si... me escuchas!
Сейчас вы сделаете то, что я вам скажу, согласны?
Puede hacer todo lo que yo le pida. - ¿ No es así?
И если у вас, парни, есть мозги, вы сделаете то же, что и я, и поможете им.
Y si son inteligentes, harán lo mismo que yo y cooperarán.
Я знаю, что вы сделаете то, что нужно.
Sé que hará lo correcto.
Ну ладно, я отдохну два с половиной часа, если вы сделаете то же самое.
De acuerdo, dormiré 2 horas, si tú lo haces.
Вы сделаете то, что мы скажем вам.
¡ Tú harás lo que te digamos!
Но вы можете избежать этого, если сделаете то, о чём я вас попрошу.
Si hace lo que digo, usted se librará.
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Si sé que no pueden matarme, ¿ cómo piensan intimidarme para que lo entregue?
А вы - туда, сделаете то же самое.
Por ese lado, y haced lo mismo.
Надеюсь. Но если не сделаете вы, то это сделаю я.
Eso espero, pero si no lo hace usted, lo haré yo.
Мы будем очень признательны, если вы окажите нам содействие и сделаете то же самое.
Le agradeceremos su cooperación siguiendo el mismo procedimiento.
Во-вторых, если вы сделаете это, то будете потом ненавидеть себя.
Segundo, si hiciera algo así, se odiaría a si misma.
Если есть временный управляющий Вы сделаете со мной то, что Вы сделали с тремя неграми?
Pide un administrador provisional... ¿ Y hará conmigo lo que le hizo a aquellos tres hombres negros?
Вы сделаете что угодно, чтобы получить то, что вы хотите, так?
Haría lo que fuera para conseguir lo que quiere, ¿ no?
Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
Qué más quieres? !
Вы сделаете то же самое?
¿ Ustedes harán lo mismo?
Он сказал, что вы сделаете что-то глупое.
Él dijo que haría una tontería.
Если это вам нравится и вы знаете это, то вы сделаете гораздо лучшую работу.
Si te gusta y ya sabés algo, vas a hacer un mejor trabajo.
Если вы этого не сделаете, то будете вовлечены в войну, которая может привести к смерти миллионов.
O se estarán involucrando en una guerra que podría causar la muerte de millones de personas.
Если вы это сделаете, то увидите меня по ТВ кричащим о кровавом убийстве. Вы хотите закрыть меня.
Si hacen eso, me verán a mí en TV vociferando las peores cosas.
Если вы сделаете это снова, то я запишу об этом в рапорте.Старбак!
Si alguna vez hace eso de nuevo, estará en el informe, Starbuck!
Но... если вы это сделаете, то оставите Галлифрей без защиты.
Pero... si haces eso, dejarás a todo Gallifrey indefenso.
Если вы сделаете что-то подобное еще раз, я приму очень, очень серьезные меры.
Si haces esto una vez más, voy a tomar medidas muy, muy severas.
- Не то вы сделаете из него бабу!
¡ Lo va hacer un maricón! ¿ Qué son esas tonterias de macho?
Я просто знал что вы что то подобное сделаете.
Sí, sabía que harías algo como esto.
то, может, вы сделаете? Например, ты.
Tú, por ejemplo.
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом.
Quieren que alguien se los lleve a Japón.
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
Porque si se alejan, deben luchar fuerte y desvanecerse... sin rastro.
И когда Вы сделаете, то, что обязаны сделать, теми самым вы заработаете право сделать то, что хотите сделать.
Y cuando hayan cumplido lo pactado, se ganarán el privilegio de hacer lo que quieran.
Послушайте, прежде чем Вы сделаете что бы то ни...
- Antes de que haga nada... - Picard a Dra. Crusher.
Если Вы не сделаете этого сейчас, коммандер, то знайте - на поиск другой подходящей точки уйдут месяцы.
tardaremos meses en hallar otro sitio adecuado.
Я пойду своей дорогой, а вы сделаете с этим вором то, что он заслуживает.
Así seguiría con lo mío... y usted le da lo que se merece.
Если вы это сделаете, то тоже умрёте, вместе с нами.
Hágalo, y morirá con todos nosotros.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Pero si no lo hace, volverá a pasar.
Вы сделаете то, чего не смог адвокат?
¿ Cómo es que usted puede?
Я собираюсь разгрузить оба этих ублюдков, если вы не сделаете то, что я говорю вам делать.
Dispararé las dos si no haces lo que yo te diga que hagas.
И если вы сделаете хоть одну из тех вещей, то он пошлет вас в специальное место!
¡... y si haces alguna de esas cosas te enviará a un lugar especial...!
Если на Вашем свидании какой-то человек подойдёт и оскорбит вашу спутницу назовет ее лживой, назовет ее шлюхой что Вы сделаете?
Si usted estuviera con una... chica, y un hombre la insultara... malnacida, mentirosa puta, ¿ qué haría? Le diría que se callara.
И либо вы немедленно сделаете то, что я говорю или я убью вас.
Y o hace lo que le digo ahora mismo... o le mataré.
Вы никогда не сделаете ничего, пока не прокрутите в голове сотни раз то, что вы скажете что вам скажут, что вы ответите. Довольно замечательно.
Nunca se enfrenta a una situación hasta que la haya ensayado cientos de veces pensando lo que dirá lo que la otra persona dirá, cómo responderá.
В какой-то момент я сомневался, что вы это сделаете.
Por un momento, no estuve seguro de lo que harías.
Если вы не сделаете то, что я прошу, мне придется отвести вас к легату Дамару, а вы знаете какими безжалостными могут быть кардассианцы.
Si no hacéis lo que os pido, tendré que dejaros en manos del legado Damar, y ya sabéis lo despiadados que pueden llegar a ser los cardassianos.
И если вы сделаете что-то плохое, я это узнаю... потому что один из вас крыса.
Y si haces algo malo, lo sabré... por que uno de ustedes es un soplón.
- Если Вы сделаете это утром то, когда торги откроются, все успокоятся.
- Si lo hace hoy, todos se calmarán.
Теперь вы выйдете и сделаете ровно то, на хрен, что я вам велю если же нет, я всем вам надеру задницы!
¡ Ahora salís y hacéis lo que coño os he dicho! Si no os voy a poner el culo así.
Но прежде, чем вы что-то сделаете, я должен тебе сказать есть места, в которые совсем не стоит отправляться.
Pero no te gustara lo que tengo que decirte. Hay cosas que en verdad no deberías tocar.
Ваше Величество, если вы сделаете это, то народ возненавидит вас.
Si hace eso, Su Majestad arruinará su imagen
Если вы сделаете свой выхлоп прямо вверх все вместе, то это удалит Землю от Солнца, а это может охладить ее!
Si todos ventilan sus escapes diréctamente hacia arriba en un sólo disparo deberá empujar la Tierra más allá del sol, enfriándola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]