English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы хорошо знаете

Вы хорошо знаете Çeviri İspanyolca

703 parallel translation
Потому что вам нужен выход из положения. Вы хорошо знаете, что эта кампания проигрышная и заранее ищете виновного, дабы оправдаться, когда придет время. - Разве не так?
Porque saben que esta campaña fracasará... y quieren una victima para excusarse ante Inglaterra.
Вы прожили здесь пять лет. Должно быть, вы хорошо знаете этот народ.
Si usted lleva aquí cinco años, debe conocer muy bien a esta tribu.
Вы хорошо знаете Марту?
Últimamente ves mucho a Martha, ¿ verdad?
Вы хорошо знаете парижскую подземку?
¿ Conoce el metro de París?
- Вы хорошо знаете, что есть.
Sabe muy bien que pensaba en alguien en especial.
Мистерс Мэстерс, Вы хорошо знаете эти места.
Sr. Masters, usted conoce esta parte del país.
Вы хорошо знаете этого Мигеля.
Vosotros conocéis bien a Miguel.
Мацу, вы хорошо знаете ее.
Vaya, se la sabe bien.
Капитан Патч, вряд ли вы хорошо знаете, Английский канал.
Capitán Patch, no creo que conozca bien el Canal de la Mancha.
Вы хорошо знаете людей...
Conoce a los hombres muy bien...
Вы хорошо знаете, кто тут живет на дачах?
Podríamos remar juntos. ¿ Conoces bien las personas que viven en estas dachas?
- Вы хорошо знаете...
- Ud. sabe...
- Вы хорошо знаете, что он сделал.
- Él sabe muy bien lo que ha hecho.
Вы хорошо знаете ромуланские традиции.
Veo que conoce bien la tradición romulana.
А вы хорошо его знаете?
¿ Le conoce bien?
Вы знаете, что это значит? Очень хорошо.
- ¿ Sabe lo que significa eso?
Вы же знаете, я очень хорошо к вам отношусь, Максим.
Mañana estaré en el interrogatorio, pero no será oficial.
он ничего плохого не делал, вы его хорошо знаете.
Él nunca ha hecho, ni haría, nada que os perjudicara.
Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо - жизнь.
- Conoces bien la Biblia pero no la vida.
- А вы хорошо его знаете?
¿ La conoce bien?
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
¿ Por qué cree que ahora puedo convertirme en espía?
— Как хорошо вы ее знаете?
- ¿ Tan bien la conoce?
На самом деле, я немногое знаю о Сэме Пирсе, но из того, что я слышал, я понял, что вы его знаете хорошо.
No sé mucho sobre Sam Pierce, oh, Señor... pero por lo que escucho... no necesitará que lo introduzcan.
Отвечайте, Вы ее хорошо знаете?
¿ Y cómo la conociste?
Вы, должно быть, хорошо знаете Париж? Весьма неплохо.
Debe conocer París... bien.
Как друг рабочего класса и выдающийся ученый гуманист, вы это знаете очень хорошо.
Como amigo de la clase obrera... y eminente científico humanista... lo sabe de sobra.
Я думаю, да. Насколько хорошо вы ее знаете?
¿ La conocía bien?
- Такие вещи случаются, лейтенант. Я говорил вам, что не очень хорошо знаком с Рут. Теперь вы знаете, что мы с ней обручены.
Le dije que no conocía bien a Ruth Morrison, y usted sabe que somos novios.
Хорошо, вы можете любить ее, но вы не знаете ее. Я знаю.
Puede que a ame, pero no la conoce.
"Полагаю, что вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять... что я никогда не позволю влиять на меня в этом или любом другом вопросе и особенно... в финансовом аспекте."
Creo que me conoce lo bastante bien para entender que nunca permitiría que factores puramente financieros influyesen en mí en este asunto ni en ningún otro.
Так ли хорошо Вы его знаете?
¿ Cuánto sabe usted de él?
- Хорошо. Вы знаете его?
- Bien. ¿ Lo conocen?
Вы ведь меня хорошо знаете.
Bunting? . Me conoce mucho más que eso.
Вы не слишком хорошо меня знаете!
Veo que no me conoce bien.
Вы знаете так же хорошо, как и я, что это ожерелье поддельное.
Usted sabe bien que este collar es una imitación.
Вы знаете о них так же хорошо как и я.
Los conoce tan bien como yo.
Ну хорошо же, "почти доктор". И вы знаете, что с ним не так?
De acuerdo, "casi-médico." ¿ Sabe qué es lo que le pasa?
Но эти запись личная, Вы это хорошо знаете.
- Pero si es privada.
Хорошо вы знаете холмы.
Dijo que conocía las colinas.
Я не умею стрелять так хорошо, и вы это знаете.
Mire dónde está. Sabe que no puedo disparar tan bien.
Вы так хорошо меня знаете.
Es verdad, me conoces bien.
Вы хорошо знаете настроение горожан.
Dígame algo : usted conoce a muchas personas en el pueblo.
Но, могу я спросить вас, как хорошо вы знаете англо-индианок?
Pero, ¿ puedo preguntarle qué sabe de las chicas anglo-indias?
- Вы хорошо его знаете?
Hábleme del Sr. Saroyan. - ¿ Le conoce bien?
Насколько хорошо вы его знаете?
¿ Conoce a este hombre?
Святой отец, вы, как и я, хорошо знаете, что Филипп неверующий.
Padre, Vd sabe que Philippe nunca ha sido un cristiano muy devoto...
Вы хорошо его знаете?
Lo conoce bien. ¿ Un viejo amigo?
Хорошо, что вы знаете секрет, как быть спокойным.
Y usted es la persona de cabeza más fría aquí.
Хорошо я надеюсь, что вы знаете, что вы делаете, сэр.
Bueno, espero que sepa lo que está haciendo, señor.
Вы хорошо знаете друг друга?
¿ Se conocen bien?
Хорошо. Вы случайно не знаете взял ли он камень с собой в Европу, который висел у него на шее? А?
¿ Será que él, por casualidad... no llevó a Europa... una piedra Muiraquita colgada en el cuello?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]