English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего тебе еще надо

Чего тебе еще надо Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Ты же нашел следы враксоина в кармане Доктора? Чего тебе еще надо?
Encontraste rastros de Vraxoína en el bolsillo del Doctor. ¿ Qué más quieres?
- Чего тебе еще надо?
- ¿ Qué coño quieres? - Sube.
Она уже прописала "Литиум" и "Прозак", чего тебе еще надо?
Tomo litio y Prozac. ¿ Qué más?
Чего тебе еще надо?
- Tú le dijiste lo que hizo.
В цем дело, Мики? Чего тебе еще надо?
¿ Qué te preocupa, Miki?
- Чего тебе еще надо?
- Digo, ¿ qué más quieres?
Ты клепаешь голы в каждом матче, Ты открытие года, чего тебе еще надо?
No paraste de hacer goles desde que te metieron eres el novato del ano, qué más quieres.
Чего тебе еще надо?
¿ Qué más quieres?
Я сходил на встречу. Чего тебе еще надо?
Fui a la maldita reunión, ¿ qué más quieres de mi?
- Чего тебе еще надо?
- ¿ Qué quieres?
Ну так живи и расслабься. Чего тебе еще надо?
No puedo cortarle las alas así.
У тебя красивый нос.Чего тебе еще надо?
Tu nariz está bien, ¿ qué más quieres?
Чего тебе ещё надо?
¡ Adiós! ¿ A qué esperas?
Чего ещё тебе надо?
¿ Qué más quieres?
Это что еще за... - Тебе чего здесь надо? - Сделай перерыв, Бифф.
¿ Qué diablos- ¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Todo lo que mirabas era tuyo.
У тебя амнистия. Чего тебе ещё надо?
Te perdonaron. ¿ Qué más quieres?
- Чего ж тебе ещё надо?
¿ Que mas quieres?
"Хиллсайд Трис" разберётся с ними. Чего тебе ещё надо?
Los eses de Hillside quizá los maten. ¿ Qué más quieres?
Чего еще тебе надо?
¿ Qué quieres ahora?
Ты свободен, у тебя твоя наркота, чего же тебе ещё надо?
¿ Qué más diablos quieres?
Чего еще тебе надо?
¿ Qué más necesitas?
Чего тебе от меня ещё надо?
¿ Qué más quieres de mí?
Чего тебе ещё надо?
que quieres?
Чего тебе ещё надо?
¿ Qué queréis?
Как я сказал, так и есть. Чего тебе ещё надо?
¡ ¿ Por qué hablas tanto en vez de aceptar lo que te estoy diciendo?
Я ушла с дороги. Чего ещё тебе надо?
Ya me he quitado de en medio, ¿ qué más quieres?
Чего тебе надо? Ещё захотел?
¿ Una somanta de hostias?
Может, тебе надо... выговориться или чего еще.
No sabía si necesitas... desahogarte o algo.
Я старался. Чего тебе ещё надо от меня?
Yo traté. ¿ Qué quieres de mí?
Тебе ещё много чего надо сделать.
Tu tienes mucho por hacer.
Чего тебе ещё надо?
¿ Qué más quieres?
Мы уже в одной команде, чего еще тебе надо?
Ya estamos en el mismo equipo, ¿ qué más quieres?
Какой бы правда ни была, тебе надо найти Клэр, пока она ещё чего не натворила.
Bueno, sea cual sea la teoría correcta, tiene que encontrar a Claire antes de que provoque más daños.
Нас спасли. Чего тебе ещё надо?
Estamos a salvo ahora. ¿ No es eso suficiente?
Я еще многое могу сказать, но это с чего тебе надо начать.
Podría decir mucho más, pero debe comenzar por allí.
Чего тебе ещё надо, ты можешь пойти и доложить, что я некомпетентна, что я упускаю важное как врач и как мать.
¿ Quieres que te lo repitamos todo para que puedas informar de que soy una incompetente y que me olvido de cosas como doctora y como madre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]