Чего тебе еще надо Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Ты же нашел следы враксоина в кармане Доктора? Чего тебе еще надо?
Encontraste rastros de Vraxoína en el bolsillo del Doctor. ¿ Qué más quieres?
- Чего тебе еще надо?
- ¿ Qué coño quieres? - Sube.
Она уже прописала "Литиум" и "Прозак", чего тебе еще надо?
Tomo litio y Prozac. ¿ Qué más?
Чего тебе еще надо?
- Tú le dijiste lo que hizo.
В цем дело, Мики? Чего тебе еще надо?
¿ Qué te preocupa, Miki?
- Чего тебе еще надо?
- Digo, ¿ qué más quieres?
Ты клепаешь голы в каждом матче, Ты открытие года, чего тебе еще надо?
No paraste de hacer goles desde que te metieron eres el novato del ano, qué más quieres.
Чего тебе еще надо?
¿ Qué más quieres?
Я сходил на встречу. Чего тебе еще надо?
Fui a la maldita reunión, ¿ qué más quieres de mi?
- Чего тебе еще надо?
- ¿ Qué quieres?
Ну так живи и расслабься. Чего тебе еще надо?
No puedo cortarle las alas así.
У тебя красивый нос.Чего тебе еще надо?
Tu nariz está bien, ¿ qué más quieres?
Чего тебе ещё надо?
¡ Adiós! ¿ A qué esperas?
Чего ещё тебе надо?
¿ Qué más quieres?
Это что еще за... - Тебе чего здесь надо? - Сделай перерыв, Бифф.
¿ Qué diablos- ¿ Qué diablos estás haciendo aquí?
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Todo lo que mirabas era tuyo.
У тебя амнистия. Чего тебе ещё надо?
Te perdonaron. ¿ Qué más quieres?
- Чего ж тебе ещё надо?
¿ Que mas quieres?
"Хиллсайд Трис" разберётся с ними. Чего тебе ещё надо?
Los eses de Hillside quizá los maten. ¿ Qué más quieres?
Чего еще тебе надо?
¿ Qué quieres ahora?
Ты свободен, у тебя твоя наркота, чего же тебе ещё надо?
¿ Qué más diablos quieres?
Чего еще тебе надо?
¿ Qué más necesitas?
Чего тебе от меня ещё надо?
¿ Qué más quieres de mí?
Чего тебе ещё надо?
que quieres?
Чего тебе ещё надо?
¿ Qué queréis?
Как я сказал, так и есть. Чего тебе ещё надо?
¡ ¿ Por qué hablas tanto en vez de aceptar lo que te estoy diciendo?
Я ушла с дороги. Чего ещё тебе надо?
Ya me he quitado de en medio, ¿ qué más quieres?
Чего тебе надо? Ещё захотел?
¿ Una somanta de hostias?
Может, тебе надо... выговориться или чего еще.
No sabía si necesitas... desahogarte o algo.
Я старался. Чего тебе ещё надо от меня?
Yo traté. ¿ Qué quieres de mí?
Тебе ещё много чего надо сделать.
Tu tienes mucho por hacer.
Чего тебе ещё надо?
¿ Qué más quieres?
Мы уже в одной команде, чего еще тебе надо?
Ya estamos en el mismo equipo, ¿ qué más quieres?
Какой бы правда ни была, тебе надо найти Клэр, пока она ещё чего не натворила.
Bueno, sea cual sea la teoría correcta, tiene que encontrar a Claire antes de que provoque más daños.
Нас спасли. Чего тебе ещё надо?
Estamos a salvo ahora. ¿ No es eso suficiente?
Я еще многое могу сказать, но это с чего тебе надо начать.
Podría decir mucho más, pero debe comenzar por allí.
Чего тебе ещё надо, ты можешь пойти и доложить, что я некомпетентна, что я упускаю важное как врач и как мать.
¿ Quieres que te lo repitamos todo para que puedas informar de que soy una incompetente y que me olvido de cosas como doctora y como madre?
чего тебе 823
чего тебе не хватает 32
чего тебе нужно 89
чего тебе надо 390
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего тебе не хватает 32
чего тебе нужно 89
чего тебе надо 390
чего тебе хочется 29
чего тебе от меня надо 25
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33