Чего ты ждёшь Çeviri İspanyolca
994 parallel translation
Чего ты ждёшь?
¿ A qué esperas?
Чего ты ждёшь?
- ¿ Eh?
- Чего ты ждёшь?
- Hay que sacarlo.
Чего ты ждёшь?
Tú has corrido todos los riesgos.
Ну, а чего ты ждёшь?
¿ Para qué esperar?
Ну, чего ты ждёшь?
- ¿ Y qué espera? - Supongo que nada.
- Чего ты ждёшь? Я дам 20 $
Yo pondré $ 20.
- Чего ты ждёшь от меня?
- ¿ Quieres que lo queme?
Чего ты ждёшь?
- ¿ A qué esperas?
Чего ты ждёшь, тореадор?
¿ Qué estás esperando, torero?
Чего ты ждёшь?
¡ Vete, Michel! ¿ A qué esperas?
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь?
Que pase, ¿ a qué esperas?
Чего ты ждёшь от жизни?
¿ Que quieres de la vida?
И чего же ты еще ждешь?
¿ Qué espera?
Иди, чего ты ждешь?
Venga. ¿ A qué esperas?
Ты же слышал, что она просит меня остаться. Так чего же ты ждешь?
Ya la oíste cómo me pidió que me quedara. ¿ A qué esperas?
Тогда чего же ты ждешь? Одевайся.
¿ Y qué haces ahí parada entonces?
И чего ты ждешь от меня?
¿ Qué quieres que haga?
Ну и чего ты ждешь, болван?
Bien, ¿ a qué estás esperando ahora?
Давай. Чего ты ждешь?
Venga, vamos. ¿ A qué esperas?
- Чего ты ждешь?
- ¿ Qué esperas?
Чего ты ждешь?
¿ Qué estás esperando?
Ну, и чего ты ждешь?
¿ A qué esperas?
Чего ты ждешь?
¿ A qué estás esperando?
Раз все так просто, чего же ты ждешь? Тоже покрути задом, а мы посмеемся.
Si es tan fácil, sal y menea tu trasero.
Ты чего ждешь?
¡ Tú también!
Давай, чего ты ждешь?
Adelante.
Чего же ты ждёшь?
¿ A qué esperas? Vete.
А чего ты ждешь?
- ¿ Qué esperas que sea, parte de...?
- А ты чего ждёшь?
Y tú qué, muchacha?
- Я предупреждаю тебя. - Тогда чего же ты ждёшь?
- ¿ A qué esperas?
- Чего ждёшь ты?
- ¿ Y tú? ¿ A qué esperas?
Тони, чего же ты ждешь?
- Tony, ¿ qué estás esperando?
Ну, и чего ты ждешь?
¿ Qué es lo que esperamos?
- Да, пора. - Тогда чего ты ждешь?
¿ Entonces a qué esperas?
Так чего же ты ждёшь?
¿ A qué estás esperando?
Чего же ты ждешь?
¿ A qué esperas?
Чего же ты ждешь?
- La maleta.
ну, чего ты ждешь?
¿ A qué esperas?
итак, чего же ты ждешь?
Pues bueno... ¿ A qué esperas?
Ну, чего ты ждешь?
¿ Qué esperas?
Чего ты ждёшь
¡ Vamos!
- Чего же ты ждешь?
Entonces, ¿ a qué esperas?
Чего ты ждешь?
¿ A qué?
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
¡ Qué futuro te espera!
Чего же ты ждешь, поторопись!
¿ Qué estás haciendo? ¡ Date prisa!
Ну чего ты ждешь?
¿ Qué estas esperando?
– Чего ты ждешь?
- ¿ A qué esperas? - Nada, yo...
Я знаю, почему ты не хочешь уходить. Ты хочешь, чтоб я был искренен, но ждешь чего-то еще.
Quieres que sea sincero, pero estás a la espera de otra persona.
Ну, чего ты ждешь?
Bueno, ¿ a qué espera?
- Чего ты ждешь?
- Los cigarrillos.
чего ты ждешь 432
чего ты ждешь от меня 17
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты ждешь от меня 17
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29