English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чего я не знаю

Чего я не знаю Çeviri İspanyolca

1,737 parallel translation
Скажи мне что-то, чего я не знаю.
Dime algo que yo no sepa.
Послушайте, это уже решено, так что если вы не знаете чего-то, чего не знаю я вы знаете что-нибудь, чего я не знаю?
Oye, esto es un hecho, salvo que usted sepa algo que yo no se tu sabes algo ¿ No lo se?
Расскажите мне то, чего я не знаю об убийстве моей матери, детектив Рэглан.
Dime lo que no sé sobre el asesinato de mi madre, Detective Raglan.
Если есть что-то, чего я не знаю. То какой ответ я могу дать?
¿ Hay algo que no sé a lo que no estoy respondiendo apropiadamente?
Я тут задавался вопросом, и знаю, что это не важно но не знаете ли вы из-за чего они так повздорили?
Saben, me preguntaba, y no es que sea importante... ¿ Saben el motivo de la disputa?
Ну, хорошо, я даже не знаю с чего начать
Bien, no sabría por donde empezar.
Я даже не знаю с чего начать.
Ni siquiera sé por dónde empezar.
Я даже и не знаю, с чего... так, он ушел.
No sabría por dónde... Bien, ya se fue.
Даже не знаю, чего я ожидал.
Ni siquiera sé lo que estaba buscando.
Я не знаю, чего вы хотите!
¡ No se lo que quieres!
Так, ребятки, что вы такого знаете о задании, чего не знаю я?
¿ Qué saben Uds. de la misión que yo no sepa?
Я бегу и не знаю даже, бегу ли я, чтобы прибежать куда-то или убежать от чего-то.
Corro sin saber si corro hacia alguna parte o estoy huyendo de algo.
Не прячься от меня, женщина, я знаю, чего хочу.
No te escondas de mí, mujer, sabes lo que quiero.
Я не знаю, чего ты от меня хочешь.
No sé qué es lo que quieres de mí.
- Я даже не знаю с чего начать.
- No sé por dónde empezar.
Только теперь, я не знаю, чего я хочу, потому что все, что я хотел осталось в прошлом.
Excepto que ahora no sé qué quiero, porque todo lo que quería es pasado.
Не знаю, чего я ждала, но точно не этого.
No estoy segura de lo que esperaba, pero desde luego no era esto.
Я не знаю, чего хочу.
No sé lo que quiero.
А ты должен тренировать людей. Я знаю, это не то чего ты желал.
- Sé que no es lo que deseabas.
Может быть я чего - то и не знаю, но я не сомневаюсь в этом.
Pasaba mucho tiempo sola pero no lo creo.
Я знаю, это не то чего ты желал.
Sé que esto no era lo que deseabas.
Я не знаю что это значит, но моя мама сказала, что с запуском Конкордии, для чего бы ей ни нужен был Тайлер, он нужен ей сейчас.
No sé lo que quiere decir, pero mi madre dijo que con el comienzo de Concordia, para lo que sea que necesita a Tyler, lo necista ahora.
Доктор найдёт вашу дочь, и он позаботится о ней, чего бы ему это ни стоило, я это знаю.
El Doctor encontrará a vuestra hija y la cuidará pase lo que pase y lo sé.
- вы ведь можете спасти ногу. - Я знаю, что я могу, а чего я не могу, доктор Роббинс.
Sé muy bien lo que puede y lo que no puede hacerse, Dra. Robbins.
Я не знаю. чего ты хочешь.
No se lo que quieres
О, я знаю, чего не происходит... дружбы с девушкой.
Sé lo que no puede conseguir... una novia.
Я не знаю из чего они, но все сейчас такое спокойное.
No se qué tiene, pero las cosas están fluyendo bastante suaves ahora.
Я не знаю с чего начать.
No estoy seguro de por dónde empezar.
Я даже не знаю, с чего начать.
Es sólo que no tengo ni idea de por dónde empezar.
Я не знаю, чего вы от меня хотите. Я не связывалась с Софией.
No sé qué quieres decirme... no he estado en contacto con Sophia.
Ты знаешь что-то чего не знаю я?
¿ Sabes algo que yo no?
Верни мне копов, с ними по крайней мере я знаю, чего ожидать.
Dame los policías de nuevo, por lo menos ellos... Yo sé lo que estoy tratando.
- Похоже, я много чего о тебе не знаю.
- Supongo que hay mucho que no sé de ti.
Но это долгая история, и я не знаю, с чего начать.
Es una historia muy larga y no sé realmente por dónde empezar.
Я не... не знаю, чего я хочу.
No sé... no sé lo que quiero hacer.
Я не знаю, с чего начать.
No sé por dónde empezar.
Я знаю того, кто это сделал, я просто не понимаю, как и для чего.
Sé que el tipo lo hizo, sólo no sé cómo o por qué.
Я не знаю, чего вы надеетесь добиться этим.
No sé que es lo que espera siendo complice en esto.
Я чего-то не знаю? Откуда ему знать пароль?
¿ Me estoy perdiendo algo?
Я даже не знаю, с чего начать.
Ni siquiera sé por dónde empezar.
То, чего не знали вы, знаю я.
Hay algo que no sabes y yo sí.
И я даже не знаю из-за чего.
Y no estoy seguro de porque discutíamos.
Очевидно, ты знаешь что-то, чего не знаю я.
Obviamente, sabes algo que yo no sé.
Думаешь, я не знаю, чего ты хочешь?
¿ Crees que no sé lo que quieres?
Я даже не знаю, с чего начать.
Sabes, no tengo ni idea de por dónde empezar.
Понимаете, я думал, что дороговатые терапевты должны бы быть чем-то, от чего людям можно было бы отказаться - знаете, как.. не знаю.. от белых трюфелей.
Pensé que las costosas consultas serían algo que la gente suprimiría, como, no sé, las trufas blancas.
Я не знаю, с чего начать с вами. ДЖОН СМЕЕТСЯ
No sé por dónde empezar con usted.
Я даже не знаю с чего начать.
No sabría por dónde empezar.
Не знаю, чего я ожидала. Всегда на что-то надеешься.
No sé que esperaba, pero no puedo evitar ilusionarme.
Я чего-то не знаю?
- ¿ Algo de lo que no sepa?
И может быть глубоко внутри я не знаю чего хочу или не знала
Y quizá en realidad no sé lo que quiero. O no lo sabía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]