Где был я Çeviri İspanyolca
1,786 parallel translation
А где был я?
¿ Y dónde estaba yo?
В каждом доме, где я убираюсь, был идеальный семейный портрет.
Y toda casa que limpio tiene esos perfectos retratos de la familia.
Пап, а где я был?
Papá, ¿ dónde estaba yo?
Я проверил записи по его кредитке, как вы просили, выяснил, где он был перед убийством.
Revisé sus informes de la tarjeta de credito, como pediste. Encontrando donde estuvo la noche del asesinato.
Я знаю, ты был где-то здесь.
Sé que estuviste aquí en alguna parte.
Хотел бы я знать, где он был, но я...
Me gustaría saber a dónde ha ido, pero...
... уставший... Мне не нравилось там, где я был.
y no me gustaba donde estaba.
Я на станции, где ты должен был быть уже 15 минут.
En la estación, donde ya deberías estar
у меня нет диплома Лиги Плюща или обаяния, которым ты пользуешься где бы ни был но, однако, я дам тебе небольшой совет... как старший
No tengo un diploma de la liga Ivy o el encanto que usted tiene allá donde esté. Pero le daré un consejo de todas formas... como anciano.
и он был в "Вспомни, что будет" где он смотрел видения своего будущего но я держу пари что он не видел себя в 17 000 дол. хэтчбэке едущим вокруг старой взлетной полосы
pero apuesto a que nunca se ha visto en un compacto de $ 17.000 dando vueltas en una pista.
Каждый раз, когда я смотрела вверх, ты был где-то в другом месте.
Cada vez que te miraba estabas en otro lado.
Я просмотрела те случаи, где ответчик, подозреваемый в ходе предыдущего разбирательства, был признан невиновным в Верховном суде.
Busqué casos, donde un acusado fuera sospechoso en juicios anteriores... fuera declarado inocente en la Suprema Corte.
Это заставляет меня призадуматься, где я был неправ.
Me hace pensar dónde me equivoqué.
Если бы он был поменьше, я бы могла его где-нибудь спрятать.
Si fuera más pequeño, podría esconderlo en cualquier lugar.
- Где ты был? - Я кое-что нашёл...
- ¿ Dónde has estado?
Да, я вернулся. А где я был?
Sí, volví. ¿ A dónde me había ido?
Когда я приходил домой, я рассказывал ей, где был, что вез.
Todas las noches llegaba a casa y le contaba mi día.
И вот семь лет спустя, с двумя неудачными романами, одним биржевым крахом и кучей свиданий вслепую я оказался там же, где и был оставлен Кэсси.
Y después de siete años dos relaciones fallidas una crisis financiera, y numerosas citas a ciegas ahí estaba justo donde Kassie me dejó.
Я пытаюсь понять, где был доступ к его "ингредиентам"?
Trato de imaginármelo. ¿ Tuviste acceso a su "ingrediente"?
Я никогда не был в Лондоне. Это где?
Nunca he estado en Londres. ¿ Dónde está?
Полагаю, этот же вопрос я бы задал ему и сейчас - "Где ты был... с тех пор, как мы не виделись?"
"¿ Dónde te has metido desde la última vez que te vi?".
И я подумал : "Точно -'Heartbreak Ноtel'." Итак, после того я приехал из Лос-Анджелеса, где я был с Рави, со своим ситаром, вернулся в Нью-Йорк, по дороге домой.
Desde entonces fui a Los Ángeles, donde estaba con Ravi y mi sitar y pasé por Nueva York para volver a casa.
И я нуждался в продюсере, потому что, вы знаете, после пребывания в группе, где всегда был продюсер, вдруг оказаться соло-артистом без продюсера, знаете... а также без группы...
Después de estar en un grupo con un productor de repente ves como solista, sin productor y sin grupo. Es un gran salto.
В любом случае, где я был?
Como sea, ¿ donde estaba?
Я всегда был "за" и всегда буду "за" Алжир где все могли бы иметь одинаковые права.
Siempre he estado y sigo estando por una Argelia justa en la cual todos puedan gozar de los mismos derechos en la legalidad.
Это был сон, где люди живут с пингвинами. и дети любят их. И все яйца вылупляются.
Fue un sueño en el que la gente vive con pingüinos, sus hijos lo aman y todos los huevos nacen.
Где бы ты ни был, я найду тебя и верну домой.
Dondequiera que estés, te encontraré y te traeré a casa.
Я должен был пойти туда, где повстанцы принимали свое оружие, включая ту, из которой меня подстрелили.
Necesitaba saber dónde los rebeldes conseguían las armas, Incluyendo aquella con la cual me dispararon.
Я знаю где был Бак в понедельник..
Sé dónde estuvo Buck el lunes...
Я удерживал мировой рекорд по самому длинному скольжению на задней пеге где-то, приблизительно, два года, когда был маленьким хвастуном.
Tuve el récord mundial por el ice pick grind más largo durante unos dos años, cuando era un canijo.
* Заставила увидеть, где я был *
* Me hizo ver dónde había estado *
Ты не мог по фотографии сказать, где я был.
No hay forma que puedas decir dónde estoy en esa fotografía.
И я молюсь, чтобы он был в безопасности, где бы он ни находился.
Y rezo para que dónde quiera que se encuentre, esté a salvo...
Я не удивлюсь, если он был где-нибудь с Дамиеном?
No me sorprendería si estuviera por ahí con Damien.
Послушайте, я был где-то в 40 городах Индианы и Пауни - особенный.
Mire, he estado en unas 40 ciudades en Indiana, y Pawnee es especial.
Я ни от кого ничего не требую, просто позвоните этому человеку и скажите, где был найден его сын.
No necesito nada de nadie, solo llamar a este hombre y decirle donde encontraron muerto a su hijo.
Чарли родился в 11.42 утра во вторник. Знаешь, где я был в 11.42?
Charlie nació el jueves a las 11.42 de la mañana tu sabes donde estaba a las 11.42?
Ну, я был тут неподалеку и решил остановиться и посмотреть, где же ты проводишь столько времени.
Bueno, estaba por la zona y quise detenerme y ver en dónde es que pasas tanto tiempo
- Где я был?
- ¿ Qué hice yo?
И, если ты не возражаешь, я был бы более чем рад пройтись тут вокруг с тобой и показать где бы я сам мог спрятать мину на случай, если ты вдруг пропустишь такое место.
Ahora, si quieres, estaría más que feliz de andar alrededor aquí contigo, mostrándote donde podría esconder la mía en caso que pueda ser un lugar que tu podrías perderte.
- Где был Дэвид? - Я это помню.
¿ Y dónde estabas tú David?
- Потому что я хотел сделать что-то хорошее в том месте, где мой отец был долбоебом.
Porque quería hacer algo bueno por lo que mi padre hizo de malo. De verdad eres del campo.
Вы знаете, где я был 20 минут назад?
¿ Sabe dónde estaba hace 20 minutos?
Я не вижу, чтобы он был где-то рядом.
Porque yo ya no lo veo por ninguna parte.
- Где человек, с которым я был?
- ¿ Adónde está el tipo con el que vine?
"Лотто". где бы я ни был.
Lotto... lleno de placer, a donde quiera que vaya.
где бы я ни был ".
Lotto, lleno de placer, a dónde quiera que vaya.
где бы я ни был ".
Lleno de placer, a dónde quiera que vaya.
Доверьтесь чувствам и испытайте что-то новое. где бы я ни был.
Busca dentro de ti, y encontrarás cosas maravillosas. Lotto : me llena de placer... a dónde quiera que vaya.
Как раз там, где я хотел чтобы он был.
Justo donde le quería.
Я помню последний раз... когда они играли в клубе Jacks, на той улице, где был пожар
Recuerdo la última vez que tocaron en Jack's, que está al final de la calle...
где была 84
где были 36
где были вы 34
где был 89
где было найдено тело 26
где была ты 20
где был ты 26
был я 36
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
где были 36
где были вы 34
где был 89
где было найдено тело 26
где была ты 20
где был ты 26
был я 36
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я не знаю ее 49