Голосуйте за меня Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Голосуйте за меня. А уж я покажу вам войну.
Hagan que me elijan, y les daré su maldita guerra.
Я говорю вам : "Не просто голосуйте за меня, а присоединяйтесь ко мне."
Cuánto me alegro de verlos conmigo bajo la lluvia.
Голосуйте за меня, потому что я даже не хочу учиться в колледже, и мне наплевать на всё это.
Así que voten por mí. Porque ni siquiera quiero seguir estudiando. Y me importa un carajo.
Или не голосуйте за меня! Кого это волнует?
O no voten por mí. ¿ Cual es el tema?
И если вы считаете, что у меня нет шансов перед Брук МакКуин, то не утруждайтесь и не голосуйте за меня.
Y si creen que Brooke McQueen ya lo tiene ganado no se molesten en votar por mí.
Голосуйте за меня, потому что я знаю, чего вам, лесбиянкам, хочется.
Votad por mí porque yo sé lo que queréis las tortilleras.
- Голосуйте за меня.
- Vótame.
Прошу вас, голосуйте за меня! Прошу вас!
¡ Por favor, denme su voto!
Моя Мама мертва - голосуйте за меня!
Mi madre esta muerta, vota por mi...
Голосуйте за меня!
¡ Votad por mi!
- Роза. Голосуйте за меня.
Voten por mí.
О, и голосуйте за меня в ноябре.
Oh, y voten por mí en Noviembre.
Голосуйте за меня.
- Gracias, señora.
Голосуйте за меня. Если меня изберут, я все исправлю.
Pues vote por nosotros.
Голосуйте за меня.
Vote por mí.
Если вам кажется, что во мне мало благочестия, не голосуйте за меня.
Si no soy lo bastante religioso, no me voten.
Если мне не хватает опыта, не голосуйте за меня.
Si no tengo suficiente experiencia para ustedes, no me voten.
Если во мне мало благочестия, не голосуйте за меня.
Si no soy bastante religioso, no me voten.
Если мне не хватает опыта, или я не вышел ростом, не голосуйте за меня.
Si no tengo bastante experiencia o soy demasiado bajo, no me voten.
Так голосуйте за меня, Томми Дейла, на выборах губернатора Калифорнии.
Así que vota por mí, Tommy Dale, para gobernador de California.
Так что голосуйте за меня... или берегитесь!
Así que, voten por mí, o cuídense.
И голосуйте за меня.
Necesito su voto ahora.
Голосуйте за меня и всё так и будет дерьмово!
Vóteme seguir así de mal.
Не голосуйте за меня.
No votéis por mí.
Не голосуйте за меня!
¡ No votéis por mí!
Если вы хотите кого-то вежливого и спокойного, то голосуйте за Питера, но если вы хотите борца, голосуйте за меня.
Si quieren a alguien que es educado y calmado, voten por Peter, pero si quieren a una luchadora, voten por mí.
Голосуйте за меня.
Voten por mi.
Голосуйте за меня... и я обеспечу вас работой пожизненно.
Votad por mí... y os daré trabajo para toda la vida.
Просто голосуйте за меня.
Solo vota por mi.
Голосуйте за меня ".
Vótame ".
Да, голосуйте за меня.
Sí, votad por mí.
Голосуйте за меня.
Votad por mí.
Голосуйте за меня, я вымету из этой школы всех хулиганов.
cuando votas hoy, recuerda que estoy aquí para hacer Eastwood libre de Jodiones
Голосуйте за меня.
¡ Votadme!
"Голосуйте за меня, потому что я из мужа, президента, вью веревки."
"Vótame porque tengo a mi marido el presidente, comiendo de mi mano".
- Питер не может говорить сначала "Голосуйте за меня" и тут же - "Не возвращайте долги федеральному правительству".
- Peter no puede decir "Vote por mí" en un momento, y "No se preocupe por pagar al gobierno federal" en el siguiente.
Голосуйте за меня в ноябре. Сенатор Мэтисон, вы помните сенатора Брэнсфилда?
Vote por mí en noviembre. ¿ recuerda al Senador Bransfield?
Голосуйте за Бабена! - Про меня не забудьте!
¡ Vote por Bavin el 12 de marzo!
Я знаю, что ты слышишь меня мистер Голосуйте-За-Меня!
Sé que puede oírme, ¡ Señor Dáme-sus-votos!
за меня 3149
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
за меня не волнуйся 40
за меня не беспокойся 24
за меня не волнуйтесь 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106