English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Готов ехать

Готов ехать Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Он говорит, что готов ехать в город. А как же Дэвид? Что она о нём пишет?
- ¿ Qué dice ella de David?
Я готов ехать.
Estoy listo.
Думаю, ты уже готов ехать без помощи.
Creo que ya puedes hacerlo solo.
Чтобы к моему возвращению ты уже собрал вещи и был готов ехать.
Cuando vuelva, habrás hecho la maleta y estarás listo para salir.
Машина уже у входа и я почти готов ехать.
Tengo el auto de alquiler fuera y estoy listo para irme.
Просто я пока не готов ехать домой.
No me siento preparado para volver a casa.
Я готов ехать.
A punto para marcharme.
Ну как, ты готов ехать?
Bien, ¿ listo para irnos?
- Привет. Готов ехать?
- ¿ Nos vamos?
Я собрался и готов ехать.
¡ Hola! Todo empaquetado y listo para salir
- Вице-президент готов ехать?
- ¿ Está el vicepresidente listo para ir?
Твой отец готов ехать, а Берни устроил забастовку.
Tu padre quiere irse y Bernie se ha plantado.
я готов ехать.
Estoy bien.
Ты готов ехать?
¿ Listo para irnos? Porque estoy realmente hambriento.
Готов ехать, Дин?
¿ Listo para irnos, Dean?
Я готов ехать. Надеюсь, ты не злишься из-за Деб?
Espero que no estés enfadada por eso con Deb.
Я готов ехать и сяду спереди.
Estoy listo para irme y me pido ir delante.
Я готов ехать домой.
Estoy listo para ir a casa.
- Ты готов ехать?
- ¿ Listo?
Был готов ехать туда, где мог бы быть наиболее полезным, где бы могли оценили мои навыки.
Quería ir a algun lugar donde pudiera hacer el mayor bien, donde mis habilidades serían apreciados.
Наконец, Phil Drabble был готов ехать.
Finalmente, Phil Drabble estaba listo para salir ( NT : ex presentador de tv famoso por una serie llamada "Un hombre y su perro" )
Хм... я готов ехать.
Estoy listo para salir.
Дядя Фейсал готов ехать в Пакистан?
¿ Crees que el tío Faisal está listo para ir a Pakistán?
– Готов ехать?
- Hola. ¿ Estás listo?
Готов ехать домой?
¿ Estás preparado para volver a casa?
Готов ехать?
Fantástico ¿ Estás listo para partir?
Он говорил : "Человек должны быть готов ехать в любую секунду".
Él decía, "un hombre tiene que estar preparado en todo momento".
Транспорт готов ехать.
El transporte está listo para irse.
Так что я готов ехать.
Así que estoy listo para irme.
Я просто ещё не готов ехать домой.
- No estoy listo para ir a casa todavía.
Ты готов ехать?
¿ Estás listo para irte?
Ты готов ехать?
¿ Podemos irnos ya?
Кто готов ехать на ярмарку?
¿ Quién está preparado para el mercado agrícola?
я готов ехать, € готов ехать!
¡ Estoy listo para la escuela!
Готов ехать?
- ¿ Listo para irse?
Готов ехать? - Да.
¿ Estás listo para irnos?
Но я думаю я буду готов ехать в школу раньше чем ты.
Pero yo creo que estaré preparado para ir al instituto antes de que tu estés lista.
Это значит, что я еще не готов ехать домой.
Significa que no estoy listo para ir a casa todavía.
Медицинский автобус загружен и будет готов ехать через полчаса.
Tendré el autobús médico recogido y preparado para salir en media hora.
Джордж. Уэйд, ты готов ехать?
- George, tu padre está en el hospital.
Готов ехать?
¿ Listo para marchar?
Я только закончу отчёт о повреждениях, и я готов ехать.
Solo tengo que acabar este informe de daños y podré irme.
Я готов ехать по твоему первому слову.
Nos podemos ir cuando quieras.
- Готов ехать?
¿ Listo para partir?
- Я уже практически готов был ехать.
- Ya tenía mis planes hechos.
Готов ехать?
¿ Estás listo?
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту?
¿ Cómo puedes irte de viaje con una mujer a la que dejarás a la vuelta?
Никто из нас на самом деле не готов сейчас ехать, что что...
Ninguno de los dos está realmente en condiciones para conducir, así que...
- Бруно, я готов ехать.
- Listo para empezar.
Скажи, когда будешь готов ехать, хорошо?
Dime cuando estés listo a partir.
Пора ехать. Готов?
Es mejor que nos vayamos. ¿ Listo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]