English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Готовь

Готовь Çeviri İspanyolca

389 parallel translation
- Ну что ж, готовь деньжата, Ник.
- Prepara billetera, Nick.
Ты, мандрил, тогда сам готовь материал.
Vale, el resto lo adivinas tú.
- Давай, готовь свою лампу.
Vamos, prepara esa lámpara solar.
Боксёрская организация Тома Муди Мне плевать - разорён ты, стоишь за похлёбкой или готовь лечь и помереть.
"Me importa un bledo si estás sin blanca, si vives de la caridad o estas a punto de palmarla."
Не стой столбом : готовь мою машину!
- ¿ Oiga? - ¿ Qué ocurre, señor? Ladrones.
Касьяно, послезавтра готовь лошадь к тренировке на северном пастбище.
Casiano, pasado mañana entrenaremos al caballo en Ia pista del prado norte.
- Готовь ей сам, Амброз.
- Sáquela usted mismo, Ambrose.
- Не готовь.
- No, no cocines.
Лизка, готовь лучше на печатной машинке.
Mejor cocina en la máquina de escribir.
Готовь луки!
¡ Preparad vuestras flechas!
Если тебе не нравится как я готовлю, готовь сам!
¡ Si no te agrada, cocina tu, no tienes más que hacerlo tu mismo!
Готовь свои войска для боя рано утром.
Para abreviar, pues el tiempo nos lo ordena, tened preparado el ejército al amanecer.
Ну, если ты так, готовь себе сам!
¡ Si no te gusta lo que hago, cocina tu propia comida!
Что ж, готовь людей.
Organízalo.
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
Pero si quieres que te dé media corona... prepara una buena excusa.
Готовь *? Разойдись!
Preparados... ¡ Ya!
Готовь пояс целомудрия!
Necesitas ayuda.
- Сверху бобы, залей томатным соусом, белым вином и готовь полчаса.
Usted coloca los granos arriba. Salsa de tomate, vino blanco y lo deja cocinar por media hora.
Готовь церемонию посвящения Майи Господу.
Daremos a Maya como ofrenda a Dios.
Лошадей готовь, слышишь?
Prepara los caballos, ¿ me oyes?
Готовь сани летом, товарищи! А ты разнорабочих давал, а?
Mantened vuestro trineo preparado en verano...
Готовь скорее луч!
Prepara el rayo transferible
Ты, Макс, готовь ответы для психованных, без которых собрания никогда не обходятся.
Será mejor que tengas respuestas listas para los locos infaltables en la junta.
Я столько раз тебе говорил, не пользуйся газом и не готовь.
Te he dicho muchas veces, No uses gas, y no cocines.
Давай назад на корабль, готовь его.
Ve a la nave y ponla a punto.
Готовь гарпун.
Prepara tu arpón.
Готовь гарпун.
Preparen los arpones.
Ты мне их готовь а я буду их опрокидывать, стопку за стопку.
Tú las vas sirviendo, y yo las iré tumbando.
Готовь к переезду свою странную семейку.
Prepárate para mudar tu muy muy extraña familia.
Готовь?
Cuidado con los dedos. - ¿ Listos?
Скорее, готовь?
Genial. Apúrense.
Илайес, готовь своих.
Elias, prepara a tus hombres.
Мама, готовь компресс для директора Фери!
Mamá, una compresa para Feri, el director.
Готовь дефибриллятор!
Apúrate, Cat. Bien.
- Рэй, готовь мне снадобье.
- Ray, cierra este lugar a ver si puedes comprarme un calzon.
Девчонки, готовь поклясться, что со звёздами вы ещё не встречались.
Niñas, seguro que nunca conocí a una estrella antes, ¿ eh?
Готовь фотоаппарат.
Preparen la cámara.
Готовь свет.
Preparen la música.
- У олтер, готовь самолёт.
- Llama al avión.
Готовь аппаратуру.
Prepara las cosas.
Готовь бабки.
Te conviene pagar.
Ќа каждом повороте готовь альтернативу.
En cada esquina dejas una alternativa.
Лори, готовь камеру, снимешь меня для вечерних новостей.
Prepárate para rodar. Voy a introducir los titulares.
Иди готовь ужин.
Ahora ve a hacer la cena.
Готовь мне заложника.
Ten a mi rehén listo.
Готовь.
Organízalo.
Друид! Готовь волшебный эликсир.
¡ Druida, prepara la poción!
"Кастрюлю летом ототрет, а сковородку в октябре когда же к нам зима придет, готовь еду себе и мне".
"Cacerolas en verano, crepe cacerolas en el otoño, cuando el invierno está sobre nosotros, hay comida para todos nosotros."
Лютер, готовь цифровую камеру к передаче.
Lutero, cámara digital listo para transmitir.
Готовь орудия!
¡ Preparaos para atacar!
Готовь самолёт.
Llena los tanques del avión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]