English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Держись за меня

Держись за меня Çeviri İspanyolca

143 parallel translation
Держись за меня!
¡ Sujétate!
Держись за меня, потихоньку.
Agárrate a mí y anda despacio.
Держись за меня.
Abrázame fuerte.
Держись за меня крепче!
¡ Abrázame fuerte!
Держись за меня, Чу'и. Хватай!
- Sujétame. - Me resbalo.
Держись за меня!
Sujétate a mí.
Держись за меня!
¡ Sosténganse!
- Держись за меня, девочка.
- Toma mi brazo, nena. - Lo tengo.
Держись за меня.
¡ Agárrate aquí!
Держись за меня.
Apoyate en mi.
Держись за меня.
Agárrate de mí.
Держись. Держись за меня.
Agárrate de mí.
Держись за меня
agarrate de mi.
Совсем и не страшно... держись за меня!
No es para tanto... ¡ agarrate a mi!
Держись за меня, парень.
Agarra mi mano, amigo.
Держись за меня.
- Tomame a mí.
Ладно, ладно, детка. Держись за меня.
Está bien, querida, sólo sujétate de mí.
Всё хорошо. Держись за меня.
Bien, agárrate.
Держись за меня.
Agárrate a mí.
Да, мы сможем, держись за меня.
Sí vamos a sobrevivir. Agárrate a mí.
Держись за меня!
¡ Agárrate a mí!
- Хочешь посмотреть мою золотую рыбку? - Держись за меня!
¿ Quieres ver mi pececito dorado?
Держись за меня.
Apóyate en mi. Volvamos.
Держись за меня крепче!
Pensé que ella se encargó de ellos.
Давай, держись за меня.
Vamos chico súbete a mis hombros.
Держись за меня.
Sujétate de mí. Sujétate de mí.
Так, держись за меня, поймаем такси на улице. Больница рядом, минут 5, не больше.
OK, esperame, conseguire un Taxi afuera El hospital es cerca, está a unos minutos
Линдси, держись за меня.
Sujétate a mí.
- Держись за меня, держись!
- ¡ Quítate!
Элли, держись за меня.
Ellie. Agárrate a mí.
Так держись за меня.
Bueno, quédate conmigo.
Держись за меня.
Sólo mantente junto a mí.
Держись за меня крепче, Мария.
( Canción ) Agárrate fuerte a mí, María.
Держись за меня крепче потому что эта ночь самая холодная и я не могу заснуть.
Agárrate fuerte a mí que esta noche es la más fría y no consigo dormir.
Держись за меня крепче, Мария.
Agárrate fuerte a mí, María.
Держись за меня крепче потому что мне страшно и некуда идти.
Agárrate fuerte a mí que tengo miedo y no tengo donde ir.
Держись за меня крепче Анита.
Agárrate fuerte a mí Anita.
Держись за меня крепче потому что мне страшно и я некуда идти.
Agárrate fuerte a mí que tengo miedo y no tengo donde ir.
Держись за меня крепче я вернусь за тобой однажды и мы сбежим отсюда.
Agárrate fuerte a mí volveré por ti algún día y escaparemos de aquí.
Держись за меня.
Sujétate de mí. Aguanta el aliento.
Ивэйн, держись за меня покрепче и думай о доме.
Agárrame fuerte y piensa en el hogar.
Держись за меня и с тобой все будет хорошо.
Ven conmigo y estarás bien.
Держись за меня, я тебя вытащу.
Agárrate de mi cuello, y nadaré por los dos.
Не держись за меня.
Aléjate un poco.
Держись за меня. Нормально.
Agárrate de allí.
Это займёт немного времени, только крепче держись за меня...
Agarrate fuerte
Держись за меня!
¡ Sujétate a mí!
- Держись за меня!
- Agárrate.
Держись за меня! Ты, говнюк! Грязный говнюк!
Podías haberte ido.
Держись за меня!
Sujétate del tio.
Держись за меня.
agarrate a mi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]