Доброй вам ночи Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
Доброй вам ночи.
Buenas noches.
Доброй вам ночи!
- Buen reposo entretanto.
Спасибо, мистер Крухулик, и доброй вам ночи.
Gracias, buenas noches.
- Может быть, он слишком злой. - Он злой в постели, я надеюсь. Доброй вам ночи, до свидания.
- puede ser desagradable - desagradable en la cama, yo diría buenas noches, hasta luego
Что-ж, доброй вам ночи.
Bueno, buenas noches
Доброй вам ночи!
Duerme bien.
Спасибо за внимание, с вами был Том Такер, доброй вам ночи.
Gracias por vernos, Soy Tom Tucker.
Доброй вам ночи.
Buenas noches a los dos.
Доброй ночи, леди, доброй ночи, прекрасные леди, доброй вам ночи.
Buenas noches, señoras. Buenas noches, dulces damas. Buenas noches.
Доброй вам ночи, сэр.
Que tenga buena noche, señor.
Доброй вам ночи
Que tenga una buena noche.
Ну, ребята... доброй вам ночи.
Espero que pasen una buena noche. Estaremos adentro si necesitan algo más.
Доброй вам ночи.
Que tengas una buena noche.
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
Y ahora, damas y caballeros, amantes del café... les deseo buenas noches y me despido, ya que hoy salgo de vacaciones.
Доброй вам ночи.
- Buenas noches, Sra. Higgins.
Доброй ночи, мистер Ярдли. Надеюсь, вам будет удобно.
Buenas noches, espero que duerma bien.
Доброй ночи, Джеральд, и спасибо вам.
Buenas noches, Gerald, y gracias.
Милашка Сью желает вам доброй ночи.
La velada ha terminado. Soy la Dulce Sue. Buenas noches.
Думаю, нам пора уже пожелать доброй ночи вам обоим, ребята.
Será mejor que nos despidamos de ustedes.
Я тоже желаю вам доброй ночи даже если она пройдет без нее.
No me queda más que unirme y desearos, también yo, una buena noche, aunque para vos no será así.
Доброй ночи и спасибо вам!
Buenas noches y gracias.
По крайней мере, вы могли бы мне пожелать "доброй ночи", раз я пожелал вам этого два раза.
Podría al menos, desarme buenas noches.
"А теперь, дорогие друзья, я хочу пожелать вам доброй ночи."
"Y ahora mis queridos amigos, quiero desearles buenas noches."
Благодарю вас за приятное Рождество и желаю вам доброй ночи.
Les doy las gracias por estas maravillosas Navidades y les deseo a todos buenas noche.
Вы отличные ребята, спасибо вам большое. Доброй ночи
Ustedes son grandiosos, muchas gracias, buenas noches.
Господа, прежде чем пожелать вам доброй ночи, помолимся Господу, чтобы помог завтра нашему войску.
Roguemos por una buena noche. Roguemos juntos que el Dios del ejército nos asista mañana.
В таком случае доброй ночи вам и Софии.
Entonces les doy las buenas noches a Ud. y a Sophia.
Посмотрите, кто пришел пожелать вам доброй ночи.
Mira quien vino a dar las buenas noches.
Вам нужны такие, как я, чтобы показывать на нас своим ё... ным пальцем и говорить : "Вот плохой парень"! Ну, пожелайте доброй ночи плохому парню!
Necestan a gente como yo para apuntar su puto dedo y decir'ese es el chico malo', bueno, digan buenas noches al chico malo! "
Спасибо вам и доброй ночи.
Gracias y buenas noches.
Александра-палас желает вам доброй ночи.
Desde el Palacio Alexandra, les deseamos una buena noche.
Доброй ночи. Спасибо, вам тоже.
Gracias, para usted también.
Доброй вам ночи.
Ahora, que tenga una buena noche.
Доброй ночи вам, друзья.
Entonces, buenas noches a todos.
- И вам доброй ночи!
- Adiós, papá.
Желаю вам, господа, доброй ночи.
Señores, les deseo tengan buenas noches.
Желаю вам, всем троим, доброй ночи.
Ruego por ti, por los tres, buenas noches.
Доброй ночи вам.
Gae In, buenas noches. Y para ti también, Young Seon.
Спасибо вам, доброй ночи.
Muchas gracias, amigos, buenas noches.
И вам доброй ночи и удачи, сэр.
Igualmente para usted, señor.
Я желаю вам доброй ночи Я даже повидала свою старую няньку
- Tenga buenas noches. - Hasta visité a mi vieja nana.
Я... желаю вам доброй ночи, мисс Марпл.
Debo... darle las buenas noches, Srta. Marple.
Что ж, если вам от меня больше ничего не нужно, тогда доброй ночи, Румпельштильцхен.
Bueno, si no me necesitas para nada más, buenas noches, Rumplestiltskin.
Доброй вам двоим ночи.
Que paséis una buena noche.
Лилли хотела пожелать вам доброй ночи.
Lilly quiere daros las buenas noches.
Хочу пожелать вам доброй ночи.
Vengo a despedirme.
Желаю вам доброй ночи, сэр.
Le deseo una buena noche, señor.
Спасибо вам... и доброй ночи.
Gracias a todos, y que tengan muy buenas noches.
Желаю вам доброй ночи.
Que tengáis una buena noche.
Спасибо Вам, доброй ночи!
Gracias, ¡ buenas noches!
Желаю вам доброй ночи.
Voy a decir buenas noches.
ночи 514
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать к нам 27
доброго утра 65
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
доброе сердце 17
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать в нашу семью 18
добро пожаловать к нам 27
доброго утра 65
добро пожаловать в мой мир 127
добро пожаловать в команду 81
доброе сердце 17
добро пожаловать в париж 16
добро пожаловать в рай 51
добро пожаловать в наш дом 49
добро пожаловать в нашу семью 18