Добрый друг Çeviri İspanyolca
176 parallel translation
На тот случай, если вам нужно помочь, мистер Тракрен ваш старый добрый друг Томас спускается к вам!
Por si deseas ayuda, Sr. Trehearne el viejo amigo Thomas baja para ofrecerte el brazo.
Старичок, добрый друг отца О'Мэлли, тоже в этом участвует, отец Фитцгиббон его зовут.
Un anciano, muy amigo del padre O'Malley, está implicado en esto : El padre Fitzgibbon.
"Ваш добрый друг, абрахам Линкольн".
"Su buen amigo, Abraham Lincoln".
Приветствую тебя, мой добрый друг!
¡ Hola, amigo mío!
Мой добрый друг, нам здесь не нужны переводчики.
Mi querido amigo, aquí no necesitamos intérpretes.
Вот и сейчас у меня в гостях один мой добрый друг.
Por ejemplo, hay un gran amigo mío que está aquí, en este momento.
А, Номер Шесть, мой добрый друг.
¡ Número 6, querido amigo!
А, Номер Шесть, мой добрый друг. Проходите, проходите.
Número 6, querido amigo!
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Pero te advierto, Alex siendo, como siempre he sido ¡ el único en esta comunidad enfermiza y resentida que quiere salvarte de ti mismo!
Лейзер Вольф. К слову о богатых. Здесь присутствует наш добрый друг Лейзер Вольф.
Hablando de los ricos, ahí tienen a nuestro buen amigo Lazar Wolf.
Ашиль, добрый друг с хризантемой в зубах.
Achille, el buen compañero de los crisantemos entre los dientes.
Мой добрый друг.
Mi buen amigo.
Мой старый, добрый друг.
Mi querido y viejo amigo.
Том Беррис, добрый друг Джека. — Здравствуйте.
- Tom Burris, un amigo de Jack
Прощай, мой добрый друг.
Adiós y buen viaje, amigo mío.
Мой брат Джерри переговорил с вашими людьми в Осаке, проверил ваши аккредитивы в Токийском банке, и ответ на ваше предложение, мой добрый друг - мы двумя руками за!
Mi hermano, Jerry, habló a la gente de Osaka verificó sus referencias en el banco de Tokio y la respuesta a su propuesta, mi querido amigo es un firme ¡ adelante!
Скотти, мой добрый друг!
¡ Scotty, mi verdadero amigo!
Мистер Пуаро, Лейси - мой добрый друг.
Los Lacey son buenos amigos míos, Sr. Poirot.
"дивительно, что со столь чужим именем, он такой добрый друг" спании.
Parece mentira que con el nombrecito tan raro que tiene, sea tan amigo de España.
Мой старый добрый друг, который мне обещал, что нас не возьмут... и которого так и не взяли.
El viejo amigo que me prometió que no nos pasaría nada... y luego huyó.
За день до убийства Ваш добрый друг месье Барракл был в Париже.
¿ Estaba en París, su buen amigo, el señor Barraclough,
Пока мой добрый друг Гастингс бегал за помощью, у меня была возможность перелить содержимое из этого стакана. Вот в эту маленькую бутылочку.
Mientras mi buen amigo el capitán Hastings iba a buscar ayuda, yo aproveché la oportunidad para guardar el contenido de ese vaso en esta botellita,
Это было мое первое расследование в качестве частного детектива, но мой добрый друг Шанталье напомнил мне, что тот день, когда Пуаро будет предоставлен самому себе, еще не наступил.
Fue mi primera investigación cómo detective privado, pero mi buen amigo Chantalier estaba dispuesto a recordarme. que aún estaba por venir el día en que Poirot comandaria su destino.
Мистер Гарибальди, неужели Вы думаете, что я смог бы это с Вами сделать? Мой старый добрый друг?
Garibaldi, ¿ cree que le haría semejante faena a mi más estimado amigo?
Курзон, мой старый добрый друг.
Curzon, mi querido amigo.
Джадзия, мой старый добрый друг.
Jadzia, mi querida vieja amiga.
Он добрый друг нашей семьи уже много лет.
Ha sido por mucho tiempo un buen amigo de la familia.
Мой добрый друг, ты жив!
¡ Mi buen amigo, estás vivo!
И тебе я тоже добрый друг.
Y siempre seré buen amigo tuyo.
Он был очень любезен со мной. И Лейтон, мой добрый друг, прошу Вас передайте ему мой сердечный привет.
Lo apreciaba mucho y Leighton, mi buen amigo, por favor, dale mis mejores recuerdos.
И добрый друг Морбо, Ричард Никсон.
Y mi mejor amigo, Richard Nixon.
Мой добрый друг Питер Каппин пал под Элизабеттауном.
Mi buen amigo, Peter Cuppin, cayó en Elizabethtown.
Добрый вечер, друг мой!
¡ Buenas noches, amigo!
Мой добрый старый друг.
Mi querido viejo amigo.
- Здравствуйте, дорогой друг. - Добрый день. - Как поживаете?
¿ Cómo está usted?
Добрый вечер, друг мой.
- Buenas noches, querido.
А ведь ты - добрый католик, мой друг
Viniendo de un buen católico como tú, eso me preocupa.
Давайте будем приветливы, великодушны, нежны и добры друг к другу.
Seamos amables, generosos, cariñosos y buenos.
Прекрасный литератор, мой добрый друг.
Un muy buen amigo.
Мой добрый друг доктор Жулио, психиатр.
Aún viene aquí a comer, y trabaja aquí medio día.
Я б и яблока не купил у этого сучьего сына, хотя считается, что он - мой добрый, близкий друг.
No le compraría ni una manzana y es un amigo personal cercano.
Салам, добрый вечер тебе, дорогой друг.
Salaam y buenas noches, respetables amigos.
И мы снова стали добры друг к другу,.. ... как учила нас церковь.
Y volvimos a ser corteses el uno con el otro como sugeria el muro de la iglesia.
Ну, в добрый путь, друг мой.
Bueno, hasta pronto, mi amigo, y no te preocupes.
Будьте добры и миролюбивы в отношении друг друга.
Alimentos reciclados... le hacen bien al ambiente ya Ud.
Будьте добры и миролюбивы в отношении друг друга.
Conviva en paz y armonía. Consuma alimentos reciclados.
Да, я скажу ему : "Добрый вечер, я друг мадам Брошан. Вы не знаете, где она?"
Sí, digo : "Soy un amigo de la Sra. Brochant, ¿ sabe dónde está?"
- Добрый вечер. - Друг!
¡ Mi amigo!
Добрый вечер, месье волчий друг.
El amigo de los lobos.
Учитесь, будьте добры друг к другу читайте газеты, ходите в кино, ходите на вечеринки, читайте книги.
Aprender cosas, ser buenos el uno con el otro leed los periódicos, id al cine, id a una fiesta, leed un libro.
чтобы вы были добры друг к другу. И вы никогда не услышите от меня ни звука.
Lo único que les pido es que se respeten y jamás me oirás decir ni pío.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другими 36
другом 137
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другом 137
друган 86
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311