English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Его надо убить

Его надо убить Çeviri İspanyolca

126 parallel translation
Стармен угрожает нашим планам вторжения, поэтому его надо убить.
Asegurense de que todos los prisioneros se encuentren a bordo No pierdan ni un segundo
Его надо убить.
Debe ser destruido.
Тогда его надо убить, пока он ничего не сделал.
Entonces debo matarle antes de que lo haga.
Его надо убить!
¡ Mátenlo!
Почему его надо убить?
¿ Por qué matarlo?
Как хочешь. Его надо убить.
Sin embargo le gusta.
Его надо убить, пока он не убил снова.
Matarlo antes de que mate otra vez.
Его надо убить.
Se merece morir.
Нет, это только начало. Этот Бегин предатель. Его надо убить.
Comenzar es un traidor.
- Вам надо убить его или взять живым?
- ¿ Lo matará o lo quiere vivo? - ¿ Qué quiere decir?
А, надо его убить.
Debería matarle.
Действуя наверняка, надо убить его раньше и бросить тело на рельсы.
Sólo puedes estar seguro si lo matas antes y echas el cuerpo en las vías.
Значит, надо убить его в поезде или, и так дело будет особенно занятным,.. ... убить его где-то ещё и положить на рельсы.
Eso quiere decir que lo mataron en el tren o, y esto es lo más astuto, lo matas en otra parte y lo echas en las vías.
Надо было его либо убить, либо брать с собой.
Debía elegir. Llevarme a Jost o matarlo.
Надо было убить его, пока винтовка была в моих руках!
Debí matarlo cuando le apunté con el rifle.
- Заметьте, что если слуга не спит, то его надо убить.
Ni si quiera se han de dar cuenta de que muere.
С того самого дня, как его брата... Надо тебе было их обоих убить, но... Ты этого не сделал.
Se acabó el día que su hermano... debías haberlos matado a los dos ese día, pero...
Надо было позволить мне убить его.
Debiste dejarme acabar con él.
Надо было его убить.
Debimos haberlo matado.
Думаю, нам надо его убить.
Supongo que tendremos que matarlo.
Тогда тебя надо убить, так мы сможем освободить его.
Entonces debes ser destruido, así le podremos liberar.
- Надо было его убить, он поднимет тревогу.
- Debimos matarle. Dará la alarma.
Есть только одна вещь, которую мы можем сделать. Нам надо найти это существо и убить его, пока оно не убило нас!
Sólo hay una cosa que hacer :... encontrar a esa criatura y matarla antes de que nos mate!
Если вчера его надо было убить, то и сегодня надо.
Y si era bueno matar a Njala en aquel momento, debe ser bueno todavía.
Чтобы убить его, надо его найти.
Para matarle he de encontrarle
Мне надо будет его убить?
¿ tendría que matarlo?
- Помнишь где его надо убить?
- ¿ Sabes donde será asesinado?
Мнения разделились насчет тебя, Джим Хокинс Надо содрать ему кожу с шеи Убить его.
y le haré ver el color de sus entrañas.
Сначала надо Просперо убить Ведь он же, если мы его разбудим, исщиплет нас от головы до пят,
Como despierte, nos va a dar tantos pellizcos de pies a cabeza que nos va a dejar buenos.
Мне тоже надо бы его убить.
Yo tengo que matarlo, también.
" Надо убить его, увы.
"Debemos asesinarlo..."
Надо попросить дядю убить его, и у нас снова будет вода.
Tengo que pedirle a mi tío que la mate y el agua volverá al pueblo.
Но судя по всему, лишний меч вам сейчас не помешает. Если он пробился через кольцо осады, его надо показать лорду. А убить всегда успеем.
, pero por lo que he oido creo que una espada mas les vendría bien si ha sido capaz de desacerse de esa escoria, el jefe querra hablar con él y podriamos matarlo después
Надо было сразу убить его.
Debería haberlo matado.
Надо его встретить в аэропорту и быстро убить.
Hay que reunirse con él en el aeropuerto Y deshacerse de él. Discretamente
Надо было убить его еще тогда. Но он вернется. Я буду сидеть здесь.
Tenía que haberlo matado cuando pude, pero va a volver, y aquí voy a estar, esperándolo.
Надо убить его.
Debíamos matarlo.
И помните, ребята, брать его надо живым, чтобы осталось хоть что-то, что можно убить!
Recuerden hombres, atrapenlo vivo ¡ asi queda algo para matar!
И помните, ребята, брать его надо живым, чтобы осталось хоть что-то, что можно убить!
Recuerden hombres, atrápenlo vivo ¡ así queda algo para matar!
- Надо убить его!
Debemos matarlo.
Нам надо убить Баттерса и закопать его на заднем дворе Кайла. Чувак, заткнись!
Tenemos que matar a Butters y enterrarlo en el patio de Kyle.
Надо было убить его. Давным-давно.
Ella debió matarlo hace mucho tiempo.
Да, но если Бинки сказал правду, то ей и не надо было находиться рядом, чтобы убить его.
Si Esther se queda sola con él mucho más, se morirá de hambre. - ¿ Querido? - ¿ Sí?
Теперь нам надо постараться не убить его.
De ahora en adeltante, debemos realmente intentar no matarlo.
И нам надо выяснить, как его убить.
Tenemos que descubrir cómo matarlo.
Не надо, я все равно хочу его убить.
No lo estés porque aún quiero matarlo.
- Надо было его убить.
- Debería haberlo matado.
Надо как-нибудь его убить.
- De alguna forma.
... Его надо просто убить.
- ¡ Queremos justicia!
Вам надо убить его сейчас?
¿ Necesitas matarlo ahora?
Надо убить его щитовидку, пока она не убила его.
Deberiamos freir las tiroides, antes de que la frian a ella

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]