Единственная женщина Çeviri İspanyolca
190 parallel translation
С первой нашей встречи я понял, что вы - единственная женщина которая мне нужна.
Decidí que eres la única mujer para mí el primer día.
Ты - единственная женщина, которую я любил
Tú eres la única mujer que he amado.
ТьI единственная женщина, которая не любит говорить.
Eres la única mujer que he conocido que no necesita hablar.
Единственная женщина, которую я хотел бы видеть рядом с собой, уехала.
La única mujer a la que quería tener cerca, no estaba.
Мама - единственная женщина, которую я знал.
Madre es la única mujer que conozco.
Ты единственная женщина, которая может меня спасти и утешить.
- ¡ Sólo tú puedes salvarme! Tú, criatura adorable.
- У него? Единственная женщина которая его интересует - это Дева Мария.
La única mujer que le interesa es la Virgen María.
Гвиневра - наша единственная женщина, наше солнце.
Ginebra es nuestra única mujer, nuestro sol.
Ты - единственная женщина... которую я когда-либо любил.
Eres la única mujer... ... que he querido.
Она единственная женщина, которую я буду любить всегда.
Ella es mi sol, mi único amor.
Разве вы, как то раз, не говорили мне что я единственная женщина... которая у вас когда либо реально была и вы испытывали глубокие чувства к ней?
No me dijiste alguna vez... que era la única mujer para con quien tuviste sentimientos reales y profundos?
Единственная женщина в жизни Тима - это его мать.
La única mujer en la vida de Tim Allerton es su mamá.
Она единственная женщина.
Ella es la única mujer.
Я - единственная женщина-руководитель в "Пэмроуз". Иногда меня бесят вопросы про мужской туалет.
Lo siento, soy la única ejecutiva y a veces, estoy a la defensiva.
Ты единственная женщина у нас.
Es la única mujer.
Она ушла, Берти. Единственная женщина, которую я любил.
La única mujer a la que he amado.
Знаешь, ты единственная женщина, с которой я никогда не думаю о цене.
Eres la única mujer con la que no me preocupa el precio.
Это была единственная женщина, которой я никогда не лгал.
Ésa fue la única mujer a la que nunca le mentí.
Единственная женщина которую я люблю, это София, моя дорогая дочь.
La única mujer de la que he estado enamorado es Sophie, mi querida hija.
Ты - единственная женщина, которой я могу быть предан.
Tú eres la única mujer con la que podría comprometerme.
Единственная женщина, которая для меня что-то значила, сейчас на Марсе.
La única mujer a la que he querido está en Marte.
Ты не единственная женщина, у которой проблемы с мужем.
Leo, no eres la única mujer que tiene problemas con su marido.
Думаешь, ты единственная женщина на свете?
¿ Crees que eres la única mujer?
У меня была подружка по вызову 24 в день. И я единственная женщина у которой свадебное платье разваливаеться от износа.
Tengo a una dama de honor de guardia 24 horas al día, y soy la única novia con un vestido destrozado de tanto usarlo.
Она - единственная женщина, которая меня любила
Es la única mujer que me ha amado.
И она единственная женщина, которая разговаривает с тобой.
Y es la única mujer que hemos visto que te hable.
Ты хочешь сказать, что эта актриса единственная женщина, которую ты хотел, но кто не хотел тебя?
¿ Dices que esta actriz es la única mujer que quieres y que no te quiere?
Я - единственная женщина в жизни мoегo сына.
La única mujer en la vida de mi hijo soy yo.
Ты единственная женщина в мире для меня.
Tú eres la única mujer para mí.
Ты не единственная женщина на свете, которая живет с психом.
No eres la primera mujer que debe mantener unida una familia de locos.
Да, ну, она - единственная женщина в моей жизни, до которой мне было дело, которая была естественной и не строила из себя агента ФБР позвонила и сообщила, что хочет меня увидеть.
La única mujer que me ha importado en la vida heroinas de videojuego y agentes ficticias del FBI aparte, me acaba de telefonear porque quiere verme.
O, единственная женщина, с кем я спал?
¿ Sólo la mujer con quien me acostaba?
Единственная женщина, о которой я могу думать без тошноты - моя мать.
La única mujer en que puedo pensar sin vomitar es mi mamá.
Ты - единственная женщина здесь с мозгами.
La última mujer con cerebro en Braybourne.
Лотта - единственная женщина, которая от меня не отвернулась.
La única chica que estuvo a mi lado fué Lotte.
Я единственная женщина в этом конференц-разговоре, а ДеЛейни не может определить когда говорю я.
Soy la única mujer en conferencia y DeLaney no me distingue.
Доктор Мириам... она не единственная женщина, чья жизнь в опасности.
Dra. Miryum ella no es la única mujer cuya vida corre peligro.
Я тут подумал, Патрисия - ты ведь единственная женщина в мире, которая меня на самом деле знает.
Empecé a pensar que eres la única mujer en el mundo que de veras me conoce.
Мишель, ты единственная женщина, с которой я хочу быть и женщина, без которой я не могу быть.
Michelle, eres la única mujer con la que quiero estar... y la mujer sin la que no puedo estar.
Каролина, ты - единственная женщина в моей жизни!
Eres la única mujer de mi vida, querida.
Даниэль Слиппери, единственная женщина, подходящая для тебя, та, которую нужно накачивать велосипедным насосом.
Daniel Slippery, las únicas mujeres a las entiendes son las que se inflan con la bomba de la bici.
Диллер лучше стал ухаживать, хотя мама не единственная хорошенькая женщина здесь.
Diller mejor prestar atención ahora. Mamá no es la única que es bonita aquí.
Люси, ты единственная знакомая мне женщина... которая разведясь, не улучшила своё благосостояние.
Eres la única mujer que conozco que no le saca provecho al divorcio.
Вы - не единственная в мире женщина.
No es la única mujer en el mundo.
Сначала он приглашает вас на обед с бокалом вина, заставляет вас думать, что вы - единственная интересующая его женщина.
Te hace pensar que eres la única mujer por la que se interesa.
Фотографий нет. Эта женщина, Онатопп, наша единственная установленная связь с ним.
La mujer, Onatopp es nuestro contacto confirmado.
Она – единственная кардассианская женщина на станции.
Es la única cardassiana de la estación.
Твой человек в Ошиме рассказал что наша женщина единственная, кто предсказал извержение вулкана.
Tú hombre en Oshima dice que... nuestra mujer es probablemente la que predijo la erupción.
Я - красивая женщина и это - единственная причина, чтобы заговорить со мной, и то только для того, чтобы потом трахнуть.
Entonces, porque soy una mujer hermosa la única razón por la que un hombre quiere hablar conmigo es porque quiere cogerme. ¿ Eso es lo que estás diciendo?
Ты единственная в мире женщина. прекрасно владеющая греческим, латынью, ивритом и китайским!
eres la única mujer del mundo que habla perfectamente el griego, el latín, el hebreo el chino imperial
Донна, единственная причина по которой я думал, что ты должна сидеть дома с детьми... это то что так поступала каждая женщина на всем протяжениии истории.
Donna, la única razón por la que pensé que estarías en casa con los bebes... es porque todas las mujeres lo han hecho en toda la historia de la humanidad.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный путь 63
единственный раз 124
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственное 3264
единственная надежда 20