Единственный сын Çeviri İspanyolca
212 parallel translation
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
El único hijo de esta familia, Choe Ju Wal.
Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на... на...
No es justo para Claire. Pensar que mi único hijo pierde el tiempo en un... en un...
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги — вот я и испортил его.
Es mi único hijo, quien bien te quiere te hará llorar.
Выяснить, что твой единственный сын - тунеядец, лжец, вор!
¡ Para descubrir que tu único hijo es un aprovechado, un mentiroso, un ladrón!
Ёто Ёйнар, мой единственный сын.
Es Einar, mi único hijo legítimo.
Единственный сын, С миллионами, и видеть его в таком состоянии
Hijo único, cargado de millones, y verse así.
Это мой единственный сын, господин...
Es mi único hijo, Señor...
Он мой единственный сын, господин лейтенант...
Es mi único hijo, mi Teniente...
Единственный сын Такао Мацутани!
¡ El único hijo de Matsutani Takao!
Ты мой единственный сын.
Eres mi único hijo.
Он единственный сын в семье...
Él es el único hijo -.Me
Ты - единственный сын в семействе Хино.
Eres el único hijo de la familia Hino.
Я его сын, единственный сын.
Yo soy su único hijo.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Como era hijo único, tenía interés en que se casara con una mujer de buena familia.
Ты мой единственный сын, но я терпеть тебя не могу.
Eres mi hijo, pero no significas nada para mí.
Его отец, мой единственный сын, ушел.
Su padre, mi mayor, mi único hijo varón, se ha ido.
Мой единственный сын.
Mi hijo mayor, mi único varón.
Он твой единственный сын.
Es el único hijo que tienes.
Торал - единственный сын Дюрас и он возглавит Совет.
Toral es el único hijo de Duras. Y él será el próximo líder del Consejo.
Я - единственный сын.
Soy hijo unico.
Он единственный сын в нашей семье.
Es el único heredero... de nuestra familia.
Он наш единственный сын, Доктор Франклин.
Es nuestro único hijo, doctor Franklin.
Пожалуйста! Он наш единственный сын.
Por favor, es nuestro hijo.
Единственный сын профессионального дипломата Шеридан был не самым выдающимся, но увлеченным учеником.
Hijo único de un diplomático de carrera... Sheridan era un entusiasta alumno medio.
Разве отец тебя подвёл? Единственный сын.
Mi papá no te falló.
Я не стану спокойно смотреть, как мой единственный сын становится хуесосом!
¡ No pienso consentir que mi único hijo coma rabos!
Мой единственный сын.
Mi único hijo.
Твой единственный сын.
A tu único hijo.
Он же мой единственный сын!
Es mi único hijo.
Гарольд мой сын, мой единственный сын.
Harold es mi único hijo.
- Слушай, ты мой единственный сын...
- Mira, eres mi único hijo...
Ты - единственный сын графа Мондего, так?
Eres el único hijo del Conde Mondego, ¿ no?
Ты - мой единственный сын, и я люблю тебя. Но иногда ты слишком похож на своего отца.
Tú eres mi único hijo y te quiero,... pero algunas veces eres demasiado como tu padre.
Единственный сын. И что он мне оставил?
Mí único hijo, y ¿ qué es lo que me deja?
Он мой единственный сын.
Es mi único hijo
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Monten. Tenemos que atrapar a unos malditos cuatreros.
Единственный сын. Смекаешь?
Su único hijo. ¿ Entiendes?
- Джейк - это ваш единственный сын?
¿ Jake es su único hijo?
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Mi único hijo se ha sumido en un irreversible y permanente... ¿ Permanente?
- Я единственный сын.
- Soy hijo único.
Ладно, смотрите, эта женщина видит, что её единственный сын арестован, обвинён и осуждён федеральным правительством.
Bueno, mira, esta mujer ve a su único hijo arrestado, procesado y condenado por el gobierno federal.
Но он сделал так Чтобы его единственный сын спасся Для того, чтобы однажды покорить человеческую расу
Pero se aseguró de que su únic hijo sobreviviera... para que un día pudieras conquistar la raza humana... y recrear Krypton en la Tierra.
Мой единственный сын раньше только огорчал меня, но сейчас он взялся за ум.
Mi único hijo no me causaba nada más que dolor, pero creo que por fin lo está haciendo bien.
Лян Ши. Мой единственный сын.
Liang Shi..... es mi único hijo.
Всего лишь одна из привилегий того, что я главный управляющий и единственный сын владельца отеля.
Sólo una de las ventajas de ser el gerente y el hijo único del dueño del hotel.
Я думал, что у меня будет сын в законе Но ее возлюбленный тоже единственный ребенок
Tenía la esperanza de adoptar un yerno pero su novio también es un hijo único.
Ты мой сын. Ты единственный настоящий король.
Eres mi hijo y el único y verdadero rey.
Я теперь я единственный сукин сын из всех, кого знаю.
Pero ahora soy el único hijo de puta que conozco.
У них был сын единственный ребенок.
Tenían un hijo... un hijo único.
Я его единственный достойный сын!
¡ Yo soy su único hijo digno de serlo!
Твой единственный любящий сын.
Te espero. Tu único y amante hijo.
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сын ён 20
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сына 214
сын мой 838
сыновья 49
сыну 23
сын ён 20
сыновей 22
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
сын и святой дух 20
сыном 25
сынку 21
сын чжо 61
сынки 17
сынхи 37
единственный ребенок 45
единственный ребёнок 16
единственная и неповторимая 28
единственная 392
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17
единственный мужчина 30
единственный 1045
единство 53
единственный друг 20
единственный парень 19
единственный раз 124
единственный путь 63
единственный и неповторимый 65
единственный день 17