English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Единственный вариант

Единственный вариант Çeviri İspanyolca

301 parallel translation
Дело в том, что такая жизнь - не единственный вариант.
Ésta no es la única vida disponible.
Но это единственный вариант, Даниил. Счастьем и болью Связан с тобою... нет, не забыть тебя сердцу вовек.
Daniel. con felicidad y con dolor incluso
Это единственный вариант.
La única posibilidad.
Единственный вариант, который мы не в состоянии вычеркнуть из списка - это ваше присутствие на борту корабля.
La única variable que no hemos podido eliminar es su presencia a bordo.
Я клянусь, это единственный вариант для Спрингфилда. Поднимите за него руки, выскажитесь!
Springfield sólo tiene una opción Alcen las manos en votación
Единственный вариант это обвинить во всем Янга.
La única forma es... echarle toda la culpa a Yang.
Если решишь встречаться с кем-нибудь из школы, эти ребята - единственный вариант.
¿ No está divino? Si decides salir con un muchacho de secundaria, ellos son los únicos aceptables.
Думаю, я просто хочу спросить вас как вы думаете, это плохо, если человек собирается жить с другим человеком не потому, что она одна единственная, а потому, что она единственный вариант?
Creo que lo que trato de preguntarte es ¿ Crees que sea malo el que una persona se case con otra no porque sea su ideal, si no porque es la única?
Гарри спросил меня, должен ли он жениться на ком-то не потому, что она единственная, а потому, что она единственный вариант...
Harry me preguntó si debería casarse con alguien no por ser la indicada, si no por ser la única y...
Ребята постарше - единственный вариант.
Los chicos mayores son los que cuentan.
Предложение мистера Руки наш единственный вариант.
Lo que propone el Sr. Mano es nuestra única opción.
Так что в этом сложном мире фашизма, которым являлся полицейский штат Юта у нас оставался единственный вариант достать нормального пива.
Pero en este complicado mundo fascista que era la política de Utah... sólo teníamos una opción si queríamos verdadera cerveza. La "B" :
Я проделала некоторую подготовительную работу, и поняла, что единственный вариант – крайние меры.
He investigado, y la única solución es la solución final.
Не то, чтобы Северо-западный единственный вариант для тебя.
No es que sea tu única opción.
Мне кажется, единственный вариант, чтобы мы не поубивали друг друга в том что мы обе должны носить эту корону.
Creo que la única forma de no matarnos es acostumbrándonos las dos a usar la corona en la casa.
Никки, если мы хотим будущее, то единственный вариант - продолжать сражаться за аппеляцию
Nikki, si queremos un futuro, la única opción es seguir luchando por tu apelación.
- Это единственный вариант.
No ofrezco nada más.
Почему колледж единственный вариант?
¿ Por qué la universidad es la única opción?
Единственный вариант, когда марихуана будет в роли допинга, - если на финише будет нехуёвая шоколадка!
El único modo de que sea una droga aumentadora de rendimiento es si hay un puto chocolate gigante al final de la carrera.
Так как использование канала связи не обговаривается, тогда это ваш единственный вариант.
Si usar el Enlace está fuera de la cuestión, entonces esta es vuestra única opción.
Подходит, и раз уж это единственный вариант, я признаю его победителем.
Encaja, y ya que es la única idea sobre la mesa, digo que es la ganadora.
Я говорил вам, Дедал - наш единственный вариант.
Te lo dije, el Dedalo es nuestra única opción.
- Это единственный вариант, и вы это знаете.
Es la única opción, y tú lo sabes.
Это единственный вариант.
Es la única manera.
Это единственный вариант!
¡ La única forma!
Это был единственный вариант.
Era la única manera.
Так операция это единственный вариант?
¿ La cirugía es la única opción?
Я думала как и большинство американцев что социализированная медицина это лечение хуже некуда... и что единственный вариант что это будет жутко и мрачно как это было бы в СССР.
Como muchos estadounidenses, supuse que la medicina socializada era un desastre. Era el único modo posible. Pensé que sería horrible, como la Unión Soviética.
Единственный вариант - убить тебя.
- La única opción era matarte.
Это был единственный вариант.. чтобы получить 6 недель отпуска для медового месяца...
Era la unica forma que se me ocurrio para tener 6 semanas de luna de miel.
Раз уж это мой единственный вариант.
Ya que es mi unica opcion.
Единственный вариант убедиться - это сделать биопсию.
El único modo de estar seguros es hacer una biopsia.
Это единственный вариант?
¿ Esa es la única opción?
Единственный вариант - умолять того мужчину принять Ричи в клуб.
Supongo que lo único que puedo hacer es rogarle a ese hombre para que acepte a Ritchie.
Единственный вариант, при котором мой отец не будет стремиться нас убить это если он будет думать, что мы уже мертвы.
La única forma de que mi papá no nos mate es si él cree que ya hemos muerto.
Единственный вариант как это могло произойти, если она подверглась переливанию крови.
La única forma en la que pudo haber ocurrido es que ella haya recibido una transfusión de sangre.
Поскольку новый прокурор - энтузиаст оставил всех моих конкурентов не при делах... -... Я ваш единственный вариант.
Y desde que el entusiasta nuevo Fiscal de Distrito sacó a todos mis competidores de carrera soy su única opción.
Ну да, они правы, это был единственный вариант.
Tienen razón, era la única opción.
Но в моей практике подростки так часто прибегают к аборту, как будто это единственный вариант.
En mi experiencia los adolescentes a menudo peinsan en el aborto Como si fuera la única opcion
Знаешь в чём я сейчас уверен, что это наш единственный вариант.
De lo único que estoy seguro es de que él es nuestra última opción.
— Это единственный вариант!
- ¡ Esa es la única opción!
- Единственный вариант по которому оно было близко Это тот, что тебе кажется, что оно идеальное.
- El único modo de que le falte eso... es si haces que parezca el crimen perfecto.
Она красавица, у нее ноги лучше, чем у Макенны, и давайте признаем, она - ваш единственный вариант.
Es preciosa, tiene mejores piernas que Makena y aceptémoslo, es la única opción.
- Но Шини настояла, что это единственный вариант.
- No había otras opciones.
Единственный вариант проигрыша - проголосовать всем одинаково.
"La única forma de perder es para todos nosotros a votar lo mismo".
Нет Йен, я выбрал единственный возможный вариант.
No, Ian, seguí el único camino.
- Это единственный иной вариант.
- Es la única otra opción que tiene.
Единственный их вариант узнать что за вопросы мы задаём если им позвонит один из социологов и...
La única forma de saber qué preguntamos es que el encuestador llame...
Может быть не лучший вариант но безусловно единственный, чтобы схватить сбежавшего преступника.
Tal vez no sea la mejor pero sin duda es una manera de atrapar a un convicto escapado.
Пока это единственный наш вариант.
¿ Conoces mejor carta de presentación?
Это был единственный вариант.
Era la única opción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]