English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Единственный ребёнок

Единственный ребёнок Çeviri İspanyolca

302 parallel translation
Нет, ты не понимаешь, что это значит - смотреть... как твой единственный ребёнок всё дальше... дальше... и дальше отдаляется от тебя.
No, no, tú no sabes lo que significa ver... a tu único hijo alejarse... más... y más de ti.
Это был 8-илетний Клод Деигл... Единственный ребёнок мистера и миссис Генри Дэигл с Виллоу Стрит, 126.
Es Claude Daigle, de 8 años vecino de Willow No. 126.
И вот Король и его Королева с тяжёлым сердцем... стояли и смотрели... как их самая большая ценность, их единственный ребёнок... растворяется в ночной тьме...
Y así el rey y la reina vieron... con profunda pena... como su más preciado tesoro, su única hija... desaparecía en la noche.
- Команде срочно требуется шофёр. - Господин, он у меня единственный ребёнок.
- El Comando necesita un chófer de inmediato.
У женщины один-единственный ребёнок на этом свете, и чтобы мы его не пригласили?
Esta mujer sólo tiene un hijo en el mundo,
Я думал... я из обеспеченной семьи, единственный ребёнок в семье, да и доктор сказал, что устроит меня шофёром в "Скорую помощь".
Vengo de una buena familia y soy hijo único. El doctor me ayudará a encontrar trabajo de chófer.
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
Bien, él nació en Worcester, Massachusetts, hace 45 años... hijo único de Franklin y Helene Sheldon, estudiante mediocre...
Потому что я - единственный ребёнок в семье.
Y lo sé bien porque soy hijo único.
Почему я единственный ребёнок, у которого есть невидимые друзья такие, как вы?
¿ Por qué soy el único niño que tiene amigos invisibles como ustedes?
И больше того, моя дочка, мой единственный ребёнок,... думает, что я изменяю её матери!
mi unica hija piensa que estoy enga-ando a su madre!
Я единственный ребёнок.
Soy hijo único.
Единственный ребёнок.
Hija única.
Я - её единственный ребёнок.
Creo que que es una cosa única e hijos.
У неё были мы, чтобы продолжать род, но Дэвид - единственный ребёнок.
Nos tuvo para seguir la línea, pero David es hijo único.
Ты такой счастливчик, ты единственный ребёнок.
Tienes tanta suerte de ser varón.
Она наш единственный ребёнок.
Es nuestra única hija.
Девид - ее единственный ребенок.
David es su único hijo.
Он мой единственный ребенок тоже, но я хочу, чтобы он вырос.
También es mi único hijo, pero yo le dejo crecer en paz.
Единственный ребенок Гарриэт и Джона Шафера, химического магната.
Hijo único de John y Harriet Shafer, potentados de la industria química.
После возвращения в Японию, её единственный ребенок умер от недоедания.
Tras la repatriación, su hijo favorito murió de malnutrición.
Она - единственный ребенок, которого я оставила.
Ella es la única niña que me queda.
Он единственный ребенок.
Es hijo único.
Единственный ребенок.
Hija única.
Этот ребёнок - единственный шанс всё восстановить.
Ese bebé es tu única oportunidad de recuperarla.
Я думал, что у меня будет сын в законе Но ее возлюбленный тоже единственный ребенок
Tenía la esperanza de adoptar un yerno pero su novio también es un hijo único.
Для меня этот ребёнок единственный в жизни шанс.
El tener este bebé es la oportunidad de toda una vida.
- Вы единственный ребенок?
¿ Eres hija única?
Ингрид мой единственный ребенок.
Ingrid es mi única hija, así que ahora le toca a Martyn.
Я единственный ребенок.
Soy hija única.
Я разузнал, что он принадлежит семье инженера, в которой есть маленький мальчик по имени Джесси, единственный ребенок.
Descubrí que pertenecía a la familia de un ingeniero, con un pequeño niño llamado Jesse, hijo único.
Она - единственный ребенок?
- ¿ Es hija única?
Ты испортилась, потому что ты единственный ребенок в семье.
Estás mimada porque eres hija única.
Чендлер, ты единственный ребенок.
Chandler, no tienes hermanos. No tienes estos líos.
Единственный ребенок, так?
Eres primogénito, ¿ no?
Единственный престолонаследник - ребенок.
El sucesor es un niño.
Единственное, о чем я жалею, так это что я не единственный ребенок в этой семье.
Soldados ferengis al mando de DaiMon Lurin toman el Enterprise con dos pájaros de presa klingon que se apropiaron.
Я единственный ребенок.
Soy hija unica.
Ты же единственный ребенок.
Tu eres hija unica.
Вы же единственный ребенок?
¿ Tú eres hijo único, no?
Моя проблема в том, что я - единственный ребенок в семье.
Mi problema en la casa es que yo fuí hijo único.
Я единственный ребенок единственный из всей нашей деревни, кто поступил в институт.
Soy el único chico... el único de mi pueblo que siguió estudiando.
И что единственный ребенок здесь - это ты.
El único bebé aquí eres tú.
Я единственный ребенок в этом доме! - Можешь не продолжать.
- ¡ Déjanos en paz, por favor!
Не надо! Он наш единственный ребенок!
Es nuestro único hijo.
Его ребёнок не единственный, кто болеет.
¿ Cree que él es el único con un hijo enfermo?
Я единственный ребенок.
Soy hijo único.
У них был сын единственный ребенок.
Tenían un hijo... un hijo único.
Ты думаешь мне дороже мой бар, чем ты, мой единственный ребенок?
¿ Crees que el bar es más importante para mí que mi único hijo?
Я единственный ребенок. Вырос в Тель-Авиве, вон там.
Soy hijo único, me crié en Tel Aviv.
Я единственный ребенок, я хочу их найти и принять их как своих братьев.
Yo soy su único hijo. Quiero encontrarlos y los toman como mis hermanos.
Нет, единственный ребенок. Очень удачно.
No, hija única, mucha suerte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]