English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Единственную вещь

Единственную вещь Çeviri İspanyolca

90 parallel translation
Единственную вещь которую они слышали, как Мууз сказал что деньги в его голове.
Nadie lo sabe. Sólo lo oyeron decir... - que guardaba su dinero en su cabeza.
И они вливают миллионы долларов, которые только могут достать евреи, в одну-единственную вещь!
Así que gastan todos los millones que tengan los judíos... Para este objetivo.
Иначе мы потеряем нашу угрозу - единственную вещь, с которой я могу быть в состоянии заключить сделку!
De lo contrario perdemos una baza - la única cosa con la que poder negociar!
Что если он не выкинет свой финт, ты его даже поцелуешь и пойдешь с ним прогуляться. Подаришь ему единственную вещь, которую он не сможет купить.
Sabes que estarías dispuesto, si alguien se pone pesado a darle un beso, a pasear con él, a ofrecerle lo único que no puede permitirse.
Ну, ты... ты сделаешь единственную вещь, которую ты можешь сделать.
bueno, haras lo unico que puedes hacer.
- 7-95. - Она, наверное, нашла единственную вещь, которая оказалась ей по карману.
Se las ingenió para encontrar la única cosa económica aquí.
Я не позволю, чтобы... Единственную вещь, которая у меня осталась сдуло ветром!
No voy a dejar que lo único que me queda se lo lleve el viento.
Ты понимаешь, что продала единственную вещь, которая могла спасти тебя?
Te das cuenta que acabas de vender lo único que podría salvarte la vida.
Я сделаю цыпленка с хрустящей корочкой, - единственную вещь, которую отец научил меня делать.
Estoy haciendo ese pollo con glaseado balsámico lo único que papá me enseñó a cocinar.
Фелиция, люди с которыми я работаю, мы были близки к тому, чтобы заполучить единственную вещь которая может уничтожить Компанию их маленькую черную книжку.
Felicia, la gente con la que trabajo, estamos cerca de conseguir una cosa que puede destruir a La Compañía : su librito negro.
Вы пытались отобрать единственную вещь, что у меня есть, прямо как они.
Está intentando quitarme lo único que tengo, tal como ellos lo hicieron.
Единственную вещь, которую он сделал, Падди, заставил меня смотреть на жизнь с точки зрения животного.
Una de las cosas que ha hecho, Paddy, es que me hacen ver la vida... desde la perspectiva de un animal.
Он пытался уничтожить единственную вещь, которую я когда-либо любил.
Intentó destruir la única cosa que he amado alguna vez.
Единственную вещь которую мы выбираем - как это все закончиться
Lo único que podemos elegir es cómo termina.
Она украла единственную вещь, которая была мне дорога.
Ella robó la única cosa que me importaba.
Дураки, идите домой и играйте в Пачинко, единственную вещь, в чем вы хороши!
¡ Idiotas! Volved a casa... ¡ Es para lo único que servís!
"Я говорил многое моему другу, " но единственную вещь, которую я ему не сказал, было... Прощай. "
Le dije muchas cosas a mi amigo, pero hay una que nunca le dije adiós. "
Ты не можешь найти единственную вещь, которая может ее освободить.
No puedes encontrar la única cosa que la liberaría.
Жертвы, касающиеся моей личной жизни, на которые я пошла... Все это только чтобы защитить единственную вещь, которая важна для меня. И это моя карьера в медицине.
Los compromisos que hice en mi vida personal... eran todos soblre proteger la única cosa que me importaba y eso es mi carrera médica.
Единственную вещь, которая могла бы сохранить часть их любви в живых, сохранить память о близком человеке, они отвергли.
Es la única cosa que podrían haber hecho para mantener con vida alguna parte de su ser querido- - para honrar a esa persona- - no lo hicieron.
О, конечно, я прекращу делать единственную вещь в моей жизни, которая делает меня счастливым.
Si, Dejare de traerla por la unica cosa en mi vida Que me da la mejor dosis de felicidad
Они выдали нам единственную вещь, которую они знали о Джианг, - ее кодовое имя Амфитрита.
Se nos dio la única cosa que sabíamos acerca Jiang, su nombre en clave, Anfitrite.
И тогда я сделал единственную вещь, которую ты просила не делать.
Así que hice lo que me pediste que no hiciera.
Если бы я мог подарить тебе одну вещь одну единственную вещь за всю жизнь, знаешь, что я бы тебе подарил?
Si pudiera regalarte una cosa para el resto de tu vida, ¿ sabes qué te regalaría?
Что бы дать ей одну единственную вещь в её жизни. О которой она мечтала!
¡ Para darle la única cosa en su vida que ha soñado siempre!
Ты забрала единственную вещь, которая была для меня важна.
Me arrebataste lo único que me importaba.
Поэтому я заберу единственную вещь, которая важна для тебя... твою жизнь.
Así que voy a quitarte lo único que te importa a ti... tu vida.
Я убью единственную вещь, которую вы любите!
¡ Voy a matar la única cosa que amas!
Единственную вещь вы должны понять, Мистер Хармон, это как испортить прекрасный день.
La única cosa que pareces entender, Sr. Harmon, es como arruinar una tarde perfecta.
Постой, с чего бы мне отдавать тебе единственную вещь, которая защищает меня от смерти?
¿ Y por qué te daría la única cosa que me protege de la muerte?
В любом случае, она точно нуждалась в помощи, так что я сделала единственную вещь, которую могла.
De cualquier forma, ella claramente estaba pidiendo ayuda, así que hice lo único que podía hacer.
Я уверен, что держался бы за ту единственную вещь, которая не сгорела...
Estoy seguro de que me habría aferrado a la única cosa que no ardió...
Но единственную вещь которую не учли, это цвет её глаз.
Pero la única cosa en que no se fijó fue el color de sus ojos.
Дорогой ты хорошо знаешь что, единственную вещь которая может сделает меня счастливой я потеряла давным давно
Cielo, sabes bien que solo una cosa podría hacerme feliz. Y la perdí hace mucho tiempo.
Мне кажется, мы только что удалили хирургическим путем единственную вещь, которой ты мог стыдиться.
A mí me parece que te hemos quitado la única cosa que debería darte vergüenza.
я поняла единственную вещь, которую был должен понять не важно как сильно я скучаю по своему отцу...... ведь ты и есть мой отец.
Me di cuenta de que lo único que hace... no importa lo mucho que echo de menos a mi padre... eres tú.
Когда это не сработало, ты уничтожил единственную вещь, которую Макс любил по-настоящему... компанию, которую он основал
Cuando no funcionó, destruiste la única cosa que Max realmente amaba... la compañía que construyó.
Единственную вещь, раскрыть которую все равно, что прогуляться по углям,
Es lo único que no debes contarle a nadie nunca, ni aunque te torturen,
Слушайте, давайте попробуем дать Деррилу единственную вещь в мире, которая ему действительно нужна.
Es una magdalena, no una tarta. Escuchen, vamos a intentar que Darryl consiga lo único en el mundo que obviamente más quiere y necesita.
Единственную вещь, которую я сказала не о еде, так это то, что ты веришь, что новые иммигранты должны получить американскую мечту.
Lo único no relacionado con la comida que dije fue que creo que los nuevos inmigrantes deberían tener una oportunidad para cumplir su sueño americano.
Ты что не принес единственную вещь которая нам нужна что бы заняться сексом?
¿ No trajiste la única cosa que necesitábamos para tener sexo?
Я случайно испачкал твой ковёр а ты поджёг единственную важную для меня вещь в твоём доме и выкинул её на улицу!
¡ Accidentalmente manché tu alfombra y tú le prendiste fuego a la única cosa en este departamento que me importa y lo lanzaste a la calle!
Наверное... я просто не хотела терять единственную хорошую вещь в своей жизни.
Supongo... que no quería perder la única cosa buena en mi vida.
Ты извращаешь единственную достойную вещь в своей жизни, опошляешь её, начисто лишая смысла.
Modifica lo único decente en su vida, lo contamina, le quita todo sentido.
¬ ашу мать, ничего сто € щего не получил, единственную хорошую вещь € обмен € л ƒжейсону.
Carajo, no tuve nada bueno y lo único que me gustaba se lo cambié a Jason.
Знаете, на самом деле есть миллион вещей, которые я могу вам рассказать о Маршалле и Лили, но единственная вещь, которую вам нужно знать, это то, что за десять лет их взаимоотношений они все еще не могут провести единственную ночь порознь.
Podría contarles un millón de cosas sobre Lily y Marshall pero, en realidad, lo único que deben saber es que después de 10 años juntos aún no pueden pasar ni una noche separados.
Взять единственную хорошую вещь в чьей-нибудь жизни и каким-то образом испоганить ее!
¡ Coger la única cosa buena de la vida de alguien... y joderla de cualquier forma!
Да, это не та вещь, которую первым делом хочется сболтнуть при знакомстве с новыми людьми, но сейчас я, похоже, потерял свою единственную семейную реликвию.
Sí, bueno, no es lo primero que saco a la luz cuando conozco a alguien, pero ahora parece que perdí mi única herencia familiar.
Рори Дженсен решил, что нужно сделать единственную правильную вещь - напиться.
Rory Jansen decidió que lo único que tenía que hacer era emborracharse.
Я действительно считаю, что единственную ужасную вещь, которую мы можем сказать о тебе, так это то, что твои подруги конченные стервы.
En serio, lo único malo que podríamos decir sobre ti es que... tus amigas son unas zorras.
Но пока Тёмного здесь нет, мы можем найти единственную волшебную вещь, на самом деле способную его убить... его кинжал.
Te la mereces. Y ya que se fue el Oscuro podemos buscar el único objeto mágico que puede matarlo aquí. Su daga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]