English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Есть другой путь

Есть другой путь Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
- Есть другой путь? - Нет.
- ¿ No hay otro camino?
- Есть другой путь?
- ¿ Conoce otro camino?
Но есть другой путь!
¡ Pero hay otra forma!
Он говорит, есть другой путь в горах.
Hay otro camino para atravesar las colinas.
- Есть другой путь?
- ¿ Cómo podemos pasar?
Нет, есть другой путь.
No Hay Otra Manera.
Есть другой путь?
¿ Hay otra manera?
Есть другой путь.
Hay otro camino.
Что он не показал ясно - то, что здесь есть другой путь.
Lo que no ha dejado claro es que hay otra manera.
Есть другой путь.Может ли совет выделить немного времени.
Hay otra manera, si puedo tener unos momentos con el Consejo.
Или есть другой путь. Разместить наши корабли ближе к пилотам.
O quizás al revés - que nuestras naves están mas cerca de los pilotos.
Эй! Тут есть другой путь вниз?
¿ Hay otra forma de bajar?
А есть другой путь?
¿ Hay otro modo?
Нет. Есть другой путь.
Hay otra forma de entrar.
А есть другой путь?
¿ Hay alguna otra salida?
– Есть другой путь? – Нет другого пути.
- ¿ No hay otra ruta?
Решение принято, но если вы недовольны, есть другой путь.
Si realmente no está de acuerdo hay otra opción
Возможно, есть другой путь.
Quizá haya otra manera.
Наверняка есть другой путь.
Tiene que haber un camino mejor.
Я пытался научить их показать им, что есть другой путь, кроме насилия.
Intenté enseñarles... y mostrarles que otros caminos además de la violencia.
Мне показалось ясным, что у бога есть другой путь, которым я должен следовать
Me pareció tan claro que Dios me tenía destinado otro camino...
Но есть другой путь, и я найду его.
Pero hay otro modo. Y lo encontraré.
Может, есть другой путь.
Quizás haya otra manera.
Так ты говоришь, что есть другой путь в Мордор?
¿ Hay otra manera de entrar a Mordor?
Есть другой путь из пещер для женщин и детей?
¿ No hay otra salida por donde pueden pasar las mujeres y los niños?
Есть другой путь?
¿ No hay otra salida?
Послушай, я не могу взывать к совести так как у тебя её нет. Но может есть другой путь повлиять на тебя.
Obviamente, no puedo pedir que lo hagas por honor pero tengo otros modos de convencerte.
- Всегда есть другой путь.
- Siempre hay otro camino.
Возможно, есть другой путь привести нашего ребенка в этот мир.
Tal vez haya otra manera. Una manera... para traer a nuestro bebé al mundo ahora.
- Есть другой путь, которым мы можем вам помочь.
Hay otras formas en las que podemos ayudar. ¿ Cómo?
- Есть другой путь?
- ¿ Hay algún otro camino? - No.
Да, но вдруг есть другой путь?
¿ Y si hay otra forma?
А может есть другой путь?
Pero, quizá, haya otra manera.
Всегда есть другой путь.
Siempre hay otra manera.
Есть другой путь?
No hay otra manera?
Возможно, есть другой путь выбраться отсюда.
Tal vez haya otra salida
Вот мы и должны им показать, что есть другой путь.
Depende de nosotros mostrarles que hay otro camino.
Если нельзя вернуться, другой путь есть?
¿ Hay una ruta alternativa?
И этот и другой путь кажутся удачными, у тебя есть я в округе, и Морган научил меня обращаться с оружием.
De una forma u otra tienes suerte de que esté por aquí, y Morgan me ha estado enseñando a manejar una pistola
Вообще-то, если задуматься, есть и другой путь. Эээ, мы взяли с собой лейтенанта, видите сэр?
Umm, estábamos cogiendo al Teniente, usted ve, señor?
К роще есть и другой путь.
Hay otra manera de llegar a la arboleda.
Еще есть время выбрать другой путь.
Aún hay tiempo para tomar otra dirección.
Возможно, есть другой путь.
Écheme una mano.
Есть какой-нибудь другой путь?
¿ No hay otro camino?
Но есть другой путь.
Pero hay otro forma.
Вы знаете, я не хочу казаться опять нетерпеливым, но есть ли другой путь, который позволит мне пройти этот тест сейчас?
Sabe : no quiero parecer impaciente de nuevo pero ¿ hay alguna forma de que me deje rendir el examen ahora?
- Возможно, есть другой путь. Нет.
Quizás haya otra forma.
Есть и другой путь - относись к Кейли, как отец относится к своей дочери!
Tu otra opción es tratar a Kayleigh como un padre amoroso trata a su hija.
Да, есть и другой путь.
Oh, hay otro camino hacia abajo.
Если только есть какой-нибудь другой путь узнать о моих врагах. Обнаружить их слабые места, чтобы с ними сражаться.
Si hubiera otra forma... de saber más de mis enemigos... descubrir sus puntos débiles, para poder derrotarlos.
То есть, да, я думаю иногда медленное приближение определенно самый эффективный путь перемен, но в другой раз более драматический, взрывной тип - то, что необходимо.
Quiero decir, sí, creo que a veces un enfoque lento es, sin duda, la forma más eficaz de cambio, pero otras veces, una más dramática, tipo bing-bang, es necesaria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]