За что Çeviri İspanyolca
145,483 parallel translation
Ни за что не поверю.
- No puedo creerlo.
За что вас наказывать?
¿ Por qué debería castigarla?
- Наказание за что?
- ¿ Castigo por qué?
Вдруг она чувствовала вину за что-то другое?
¿ Y si se siente culpable por algo más?
И что ваш Ронни ни за что ни про что пропал во Вторую.
Y que su Ronnie desapareció sin razón en la Segunda.
Который пропал ни за что ни про что?
¿ El que desapareció sin razón?
Ни за что бы не пропустил, сэр.
No me lo perdería por nada en el mundo, señor.
За что?
¿ Por qué?
Не за что.
De nada.
- Не за что.
- No hay problema.
Стоп, стоп! Что за хрень? !
Alto, alto. ¿ Qué mierda es eso?
Что за сигнал?
¿ Cuál es la señal?
Поезжайте туда и выясните, что за пчёлы на него слетаются.
Va a empollarse esto... y a decirme qué tipo de abeja podría estar interesada.
С момента, как мы начали встречаться, мне кажется, что за мной следят.
Desde que nos vemos, tengo la impresión de que me siguen.
Не волнуйтесь, я не буду ругать вас за то, что выбросили его.
No se lo tome a mal. No le reprocharé haberlo tirado.
И спасибо за неё, потому что без неё мы как без соли.
Y gracias por eso, porque necesitamos severidad.
Что за мысли?
¿ Por qué diría eso?
- Ты говорил, что мисс Паркер вернулась за кассу.
- En el bingo, dijiste que la Srta. Parker volvió detrás del mostador.
Что у вас за собрание?
¿ Qué sucede?
- Что за дела, Динеш?
¿ Qué demonios, Dinesh?
Не думай, что, если ты повиляешь попкой, любой инвестор в Долине побежит за тобой.
No puedes mover el trasero y esperar que el financiamiento aparezca.
- Цзянь Янг, хотя бы скажи, что у тебя за идея, чтобы я знал, насколько агрессивно ее преследовать?
Jian-Yang, solo dime cuál es la idea, así veo qué tan agresivamente voy tras ella.
Что за майка?
¿ Y esa camiseta?
- Что это за хрень?
¿ Qué demonios es esto?
- Главное, что нашелся козел отпущения за малолетних юзеров.
Mientras lo culpen a él por los usuarios menores...
Прости за вторжение, но тебе нужно что-то поесть, иначе...
Lamento meterme, pero debes comer algo...
Что не честно, так это то, что ты обвиняешь мою дочь в том, что она глава того, что можно назвать наиболее опасным актом государственной измены США за всю историю.
Lo que no es justo es que acuses a mi hija de ser el centro de lo que solo se podría llamar el mayor acto de traición organizado en la historia de Estados Unidos.
Что ты потеряешь из-за своей одержимости?
¿ Qué perderás tú por la tuya?
Он заслуживает заплатить за то, что он сделал с Эллиотом.
Se merece pagar por lo que le hizo a Elliot.
За каждое усилие, что вы прилагаете, находя преимущественного союзника и нанимая их на работу с вами, выводя их из страны, когда их работа сделана.
Todo el esfuerzo que hagáis...
Потому что если это не сделано, оставшуюся жизнь вы будете... платить за ошибку.
pagando el precio.
Что за фигня это была?
- NUEVE MESES DESPUÉS - ¡ ¿ Qué demonios fue eso?
Это из-за того, что я показала вам ранее?
¿ Es por lo que te enseñé antes?
Чувствуешь себя ужасно из-за того, что заставил себя сделать то, о чем будешь жалеть всю жизнь?
¿ Sentirte mal por obligarte a algo de lo que te arrepentirás para siempre?
Почувствуй себя еще хуже из-за Карли, которая не имеет понятия, во что ввязывается.
¿ Te sientes incluso peor por Carly, que no tiene ni idea de en qué se está metiendo?
Человек, скрывшийся за маской, стреляет людей, потому что ему так говорят.
El hombre de detrás de la máscara, dispara a la gente porque un altavoz le dice que lo haga.
Я пойду за Рейной, потому что я обещала Ниме.
Y yo iré a por Raina porque le prometía a Nimah que lo haría.
Спасибо вам большое за то, что вы делаете это.
Muchas gracias por hacer esto.
Думал, что отправил тебя в Бирмингем за чипсами.
Creí haberte mandado a Birmingham a por una bolsa de patatas fritas.
— Что за план?
- ¿ Qué plan?
— Нам нужно знать, что это за план.
- Tenemos que saber de qué va este plan.
За всё, что вы сделали.
Por todo lo que has hecho.
- Что за английский?
- ¿ Qué es el inglés?
Что за Кар?
¿ Quién es Kar?
Интересно, что это за врата и что находится по ту сторону?
¿ qué clase de puerta es esa? , ¿ y qué hay al otro lado?
Там порождение тьмы, что погубило целый легион меньше чем за час.
Hay una bestia de oscuridad que arrasó a una legión entera en menos de una hora.
Ох-ох-ох, что за стыд. Ты позволил этому случиться.
Es una pena Que desperdicies a esta tigresa
Что это за имя - Джефф?
¿ Qué tipo de nombre es Jeff?
Типа, что за звук издаёт рука, когда хлопает?
¿ Como "Qué es el sonido de una mano aplaudiendo"?
- Что? Что за кино ты насмотрелся?
- ¿ Qué película estás viendo?
Что за неожиданная приятность. Тим!
¡ Qué agradable sorpresa!
за что мне это 25
за что ты извиняешься 49
за что ты так со мной 34
за что я тебе плачу 26
за что именно 26
за что ты здесь 19
за что же 23
за что тебя посадили 16
за что мы боремся 16
за что мы боролись 24
за что ты извиняешься 49
за что ты так со мной 34
за что я тебе плачу 26
за что именно 26
за что ты здесь 19
за что же 23
за что тебя посадили 16
за что мы боремся 16
за что мы боролись 24
за что это 61
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31