Забудь Çeviri İspanyolca
11,339 parallel translation
Не забудь про задницу, дорогая.
No olvides la parte de abajo, cariño.
Забудь о нас! Иди за ним!
- Olvídate de nosotros, ve tras él.
— Забудь.
- Olvídalo.
Забудь про Уэллса.
Olvídate de Wells.
О, и не забудь о Стриксах.
Y no te olvides de The Strix.
Забудь Никлауса
Olvídate de Niklaus.
Не забудь свой портфель.
No te olvides de la maleta.
— Просто забудь.
- Solo olvídenlo.
Отлично, но не забудь, что это сюрприз для Джо.
okay, grandioso, pero recuerda, es una sorpresa para Joe.
И не забудь, Джо, если Лоис начнёт по ночам заигрывать, води указательным пальцем по часовой стрелке. И продолжай себя этим ублажать, пока не будешь готов.
Oh, y recuerda, Joe, si lois se siente arrecha en la noche usa el dedo indice, giralo en sentido horario y continua haciendolo hasta que estes listo para darle
Забудь все что ты думаешь и что ты знаешь потому что это не правильная точка зрения ты не можешь даже представить себе это.
Olvida todo lo que crees que sabes porque estás equivocado en formas que no te puedes ni imaginar.
Просто забудь, что я спросила.
Por favor olvida que pregunté.
Забудь всё о мистере Комперсе и его очень плохих манерах.
Olvida todo lo del Sr. Colmillos y sus malos modales.
Уходи и забудь все, что здесь видел.
Vete y olvida todo lo que viste aquí.
Эй, забудь об этом.
Eh, olvídalo.
Знаешь, что? Забудь об этом.
Olvídate de esto.
И не забудь про масло, которое выглядит, как декоративное мыло и совершенно не намазывается.
Pero no olvides la mantequilla que parece jabones decorativos y es imposible de untar.
Просто забудь о том, что я сказала.
Olvida lo que he dicho.
Утред, забудь а Беббанбурге.
Uhtred, deberías olvidarte de Bebbangurg.
Не забудь, я еще и отказался крестить сына.
Sin olvidar que me negué a tener mi hijo bautizado como cristiano.
Забудь свою мать.
Olvida a tu madre.
Забудь и живи дальше.
Ahora, supéralo y continúa.
Соберись и забудь.
Deberías embotellarlo y venderlo.
Забудь о потерях и живи дальше.
Reduce tus perdidas y sigue adelante
Забудь про упражнения.
Sí. Olvídate del ejercicio.
Забудь про растяжку, приступай к секс-натяжке!
¡ Ve por el sex-ercicio!
- Забудь.
Olvídalo.
забудь.
Olvídalo.
Забудь эту фигню со стиранием времени.
Olvidar todo esto negocio en tiempo de borrado.
Забудь.
no importa.
Забудь о них.
Hey, olvidarlos.
Забудь.
Sí, no importa.
Просто забудь, мужик.
Sólo déjalo ir, hombre.
Да. И раз уж мы об этом, не забудь зачихляться.
Sí, bueno, hablando de eso, asegúrate de usar condón.
Просто забудь.
He dicho que lo dejes.
Забудь про бурбон, крепкий ты сукин сын.
Olvídese del bourbon, duro hijo de puta.
Не забудь мне напомнить про интервью Генри сегодня в прямом эфире на Книга ТВ, хорошо?
Oye. No dejes que se me olvide la entrevista de Henry en TV Libros en C-SPAN mañana, ¿ está bien?
О, и не забудь мою новую шапочку.
Y, eh, no te olvides de mi nuevo sombrero.
И не забудь добавить отбеливатель, чтобы отстирать все пятна, и тебе придется...
Y no olvides que necesitas blanqueador para limpiar las manchas de sus calzoncillos y tienes que...
- Забудь об этом.
Olvídalo.
Йоу, Би, забудь.
Tía, B... déjalo ya.
Не забудь сделать растяжку перед сном.
Asegúrate de estirar antes de acostarte.
И не забудь про крем для глаз.
Y no te olvides de la crema para ojos.
не забудь!
Recuerda que luego es mi turno.
Забудь, никто не трогает мои волосы, потому что это волосы только что проснувшегося человека.
Olvidadlo, nadie me va a tocar el pelo porque es mi estilo almohada.
Алекс, не забудь.
Alex, tienes que acordarte.
Забудь про рану. Почему небеса чистые?
Olvida mi herida. ¿ Por qué está el cielo despejado?
Забудь ты уже об этом.
Vamos, olvídalo.
Не забудь шлем!
¡ No olvides el casco!
Забудь.
Olvídalo.
Забудь о девчачьей болтовне.
Olvida la plática de chicas.
забудь о нем 108
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь о нём 79
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь все 52
забудь всё 37
забудь её 23
забудь ее 23
забудьте все 21
забудьте всё 16
забудь меня 34
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудь его 44
забудь это 146
забудь о ней 122
забудь про него 29
забудь о прошлом 27
забудь то 16
забудь об этом 1320
забудьте 722
забудь обо мне 60
забудь его 44
забудь это 146
забудь о ней 122
забудь про него 29
забудь о прошлом 27
забудь то 16