English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Забудь про него

Забудь про него Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Хорошо, забудь про него, что поделаешь, пойдём, а то опоздаем на торжество.
Bien, déjalo, Sava, llegamos tarde a la actuación.
Он... Да забудь про него.
Olvídalo.
Давай, забудь про него!
¡ Vamos! ¡ Olvidaos de él! ¡ Al montón!
Забудь про него.
Olvídate de él.
Забудь про него.
No le hagas caso.
- Бросай его! Забудь про него!
- Déjalo, olvídate de él.
Забудь про него. Да и почему ты не предлагаешь порцию больше?
Pues olvídalo. ¿ Y por qué no intentas vender el tamaño mayor?
Забудь про него, пойдём.
Olvídalo. Vamos.
И забудь про него.
Ahora, Déjalo solo.
Забудь про него.
Olvídale.
Мой тебе совет, лучше забудь про него.
Mi consejo es mejor que te olvides de él.
Забудь про него.
No te preocupes por él.
- Забудь про него. Луций!
- Olvidalo. "¡ Lucius!"
- Забудь про него.
- Olvida el emparedado.
Не забудь про него!
¡ No lo olvides!
- Забудь про него.
- Olvídalo.
Забудь про него.
Olvídalo.
Он потому такой злой, что вынужден был провести ночь в одной камере со мной. Так что забудь про него...
Es sólo que me ha molestado que tenga que dormir junto a mí.
Забудь про него!
- No es importante.
Забудь про него!
¡ Déjalo!
джерри, забудь про него, хорошо?
Jerry, deja ya eso de lado, okay?
- Что случ.. - Забудь про него.
- ¿ Qué le ha pasado?
- О, забудь про него.
- El pobrecito de Beanie.
Забудь про него.
Ahora no.
Забудь про него.
No, no queremos hacer eso. - La fiesta está aquí abajo, justo aquí, bajo la cubierta. - Se la tomó, ¿ cierto?
Они настороже. - Тогда забудь про него.
Están organizados.
Да забудь ты про него.
Sólo sal ahí y demuéstrales que tú puedes.
- Ай, да забудь ты про него, большой К. - Мы с тобой можем сходить в Кибертронпарк на атракцион "Шесть лазеров"!
Olvidalo, Gran R. Tu y yo podremos ir al parque de diversiones Seis Laser en Cybertron.
Папа, забудь уже про него.
Papá, olvídalo.
- Да забудь ты про него.
- Olvídalo.
Не обращай на него внимания, забудь про первые два броска и просто найди свой центр.
Ignóralo, olvida esos dos primeros dardos, y encuentra tu lugar.
Слушай, забудь про него.
Mira, olvídate de él.
Забудь про Мигга. Избавься от него.
Saca a ese Migg de tu cabeza de una vez por todas.
Забудь про него.
Ignóralo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]