English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Забудь об этом

Забудь об этом Çeviri İspanyolca

1,484 parallel translation
Забудь об этом. я ни за что не пойду туда опять.
No voy a volver a entrar en ese sitio.
Что угодно, кроме бурбона. Я не хочу. Да, забудь об этом.
Vamos en un avión bimotor a un lugar remoto de Costa Rica.
Забудь об этом, Лекс.
Olvídalo, Lex.
Забудь об этом.
Olv � date de eso.
О, забудь об этом, Карев.
Oh, olvídalo, Karev.
О, забудь об этом.
Oh, olvídate.
А, забудь об этом...
Barney Fife.
Забудь об этом, болван.
Maldito cabrón.
Нет, нет, нет. Просто... забудь об этом.
No, no... olvídalo.
Забудь об этом.
Olvídalo.
Если ты ожидаешь, что я извинюсь, забудь об этом.
Si estás esperando que me disculpe, olvídalo.
Ты тоже не член банды, Ди, так что забудь об этом.
- Tú tampoco, Dee, así que olvídalo.
Кажется, кто-то ими руководит. Забудь об этом.
Alguien los tenía poseídos.
Тогда забудь об этом разговоре.
Olvídalo, entonces.
Что ж, забудь об этом!
¡ Bueno, olvídalo!
Знаешь, забудь об этом.
Usted sabe, olvidé eso.
О, Шеннон украла одну помаду, когда ей было 9 лет. Забудь об этом.
Shannon robó un lápiz labial cuando tenía 9 años, supéralo.
Забудь об этом парне на выходные.
Olvida a ese tipo durante el fin de semana.
Да, я не... я не знала, что Лили и Барт получили награду, а я собираюсь испортить вечер двум-двум людям, которые всегда были так добры ко мне, Нейт. Тогда просто забудь об этом.
Sí, yo no... no sabía que Lili y Bart iban a recibir un premio, y estoy por arruinar la noche de... de gente que a veces han sido amables conmigo, Nate.
Быть холостяком - забудь об этом.
Pero estar soltero, olvídalo. Vamos, no puedes abandonar ahora.
Забудь об этом.
Mira, olvídate de eso.
- Просто дай мне пистолет, я сам всё сделаю. - Забудь об этом.
Sólo dame el arma, y lo haré yo mismo.
И забудь об этом, черт возьми.
Ahora olvídalo, maldición.
Забудь об этом, Кристиан.
Olvídalo, Christian.
Заткнись! У меня их полно. Так что забудь об этом!
¡ C-Cállate! así que no seas tacaño!
Поверь мне. Лучше забудь об этом.
Confía en mí, déjalo ya.
Эй, забудь об этом
Ey, olvídalo.
Забудь об этом.
Olvidemoslo.
Забудь об этом.
No va a suceder.
Поэтому просто забудь об этом, пока они не уедут на медовый месяц.
Así que olvídalo hasta que se vayan a la luna de miel.
Стоила мне... забудь об этом.
Lo que a mí me costó... olvídalo.
И сколько это - "забудь об этом"?
¿ Cuánto es olvídalo?
А, забудь об этом.
Olvídalo.
Забудь об этом, Чак.
Olvídalo, Chuck, ¿ esta bien?
Забудь об этом, Бен.
Olvídalo, Ben.
Забудь об этом, Чак.
- Ellos pueden ayudarte. - Olvídalo, Chuck.
Так что, я сказала ему : " Забудь об этом. Мне плевать, что это Мураками.
Así que le dije, " olvídalo no me importa que sea Murakami.
Забудь об этом.
Olvídate del terremoto.
Эмили! И забудь об этом Эйдене Беннете, навсегда.
Emily, no te preocupes más por Aeden Bennett.
Просто.. Забудь об этом.
Olvídate de eso.
Забудь об этом. Я делаю все, что могу, а ты мне не доверяешь.
Estoy saliendo al limbo aquí, y tú no confías en mí.
Людей постоянно увольняют. Просто забудь об этом.
La gente es despedida todo el tiempo, asúmelo.
Забудь об этом, Нэйтан.
Déjalo, Nathan.
Ни за что. Забудь. И речи об этом быть не может.
Eso está fuera de toda consideración.
Забудь об этом "
Déjalo. "
Забудь об этом!
- Tortuga.
Забудь об этом!
Disculpen la demora.
Забудь об этом.
- Continuaremos viéndonos de todos modos.
Забудь об этом.
- Olvídalo.
Забудь об этом. |
Sí, olvídalo.
Слушай, забудь об этом.
Olvídalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]