English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Забудь о них

Забудь о них Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Если ты питаешь себя глупыми мыслями, что я заинтересовался тобой, то забудь о них.
Si está abrigando la estúpida idea de que me interesa, olvídelo.
Это я. Забудь о них.
Soy yo. iOlvídalo!
Забудь о них.
Olvídalos.
Черт с ними. Забудь о них.
Al diablo con ellos.
Черт с ними. Забудь о них.
Tú sólo olvídalos.
Забудь о них, Дугал.
Puedes olvidarte de ellos, Dougal.
Забудь о них.
Olvida a esos matones.
- Думаешь? Забудь о них всех.
Puedes olvidar a cada uno de ellos.
- Забудь о них, Гектор. - Ты уже и так повреждён. Просто отведи Чака домой.
- Olvídalo has sufrido muchos daños, lleva a Chuk a acas a salvo.
Забудь о них! Не думай больше об этом!
¡ No te comas la cabeza!
Забудь о них.
Olvida a esos tipos.
Тебе не кажется, что сейчас у меня другие проблемы? Забудь о них!
¿ No crees que tengo otras preocupaciones?
Забудь о них! Я уверена, у Дот есть план.
Ignóralos, se que Dot tiene alguno de sus planes.
Забудь о них, Венди.
Olvídalos, Wendy.
Забудь о них. В общем, я ее усадила и сказала, что очень хочу пойти на выпускной.
De todos modos, la senté y le dije que quiero ir al baile de fin de curso..
- Забудь о них.
- Aguantamos aquí.
Слушай, забудь о них, ясно?
Mira, olvídalos, ¿ Ok?
Забудь о них!
¡ No importa!
— Забудь о них.
- Ya olvídalo.
- Забудь о них!
- ¡ Olvida los grados!
Просто забудь о них и все, ладно?
Solo... quiero que te olvides del tema, ¿ vale?
Просто смотри, куда едешь, и забудь о них.
Sólo ten cuidado por donde vas Y mira lo que viene en contra
- Слушай... когда в следующий раз подумаешь о манерах, забудь о них, и всё.
- Escucha la próxima vez, no tienes que preocuparte por los modales.
Забудь о них и говори с ним о его будущем.
Tienes que hacerlos a un lado y hablarle a él sobre su futuro.
Не все, но как только это стартует, забудь о них, понял?
Ya que empieces a tener éxito.
Забудь о них.
No te preocupes por ellos.
- Нет, забудь о них.
No, no, olvídate de ellos.
Тогда забудь о них.
Olvídalas.
Забудь о них и просто включи...
Olvídelo y sólo abra...
Сегодня забудь о них.
No pienses en Lost hoy.
- Забудь о них!
- ¡ Olvídate de ellos!
Забудь о них, поедем со мной.
Olvídate de ellos. Ven conmigo.
Забудь о них.
Olvidaos de ellos
Забудь о них на секунду.
Olvídate de ellos por un segundo.
Забудь о них!
- ¡ El dinero!
Забудь о них и подумай о своих людях.
No pienses en ellos, sino en tu gente.
Забудь о них на минутку.
En un minuto los fumamos.
Забудь о них, давайте выбираться.
Olvídalo, salgamos de aquí.
Забудь о них.
Olvídate de ellos.
Забудь о них.
Olvídate de los de su especie.
- Забудь о них?
- Olvida los gráficos, ¿ sí?
Забудь о них.
Olvídalo.
Я тебе говорил, Джек, забудь о театре, у них нет денег.
Ya te lo he dicho, el teatro no es un buen negocio.
Эй, ну, все, забудь ты о них.
Pasa de ellas.
Забудь об этом, я не хочу разговаривать о них.
Olvídalo, no quiero hablar sobre eso.
Но свои допотопные фразочки "Ой, я в таком кайфе, это гениально, мы зажгли" - забудь, потому что у меня от них рвотные позывы.
En cuanto a tu vocabulario pasado de moda "nos encantó, fue genial, reventamos de placer".
Забудь о них.
- Ese idiota causó otro escándalo.
Да, забудь о них.
Sí, olvídalos.
Забудь о них.
Olvídenlas a ellas.
- Забудь о них.
- Olvídate de ellos.
Забудь о них. Это твоя идея?
Olvídalos. ¿ Qué tienes en mente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]