English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Забудь о ней

Забудь о ней Çeviri İspanyolca

391 parallel translation
Забудь о ней, умоляю!
¡ Olvidala, te lo ruego!
- Забудь о ней.
Olvídate de ella.
Забудь о ней.
Debes olvidarte de ella.
Забудь о ней.
Olvídalo.
Забудь о ней.
Olvídate de ella.
Забудь о ней, Макото!
¡ No te vayas con ella! ¡ No me dejes!
Нет, забудь о ней. Она просто работает.
Olvídala, esa trabaja de monja.
Бенци, забудь о ней, если она в руках Момо, она пропала.
Benji, tengo que decir que desde que ella conocio a Bobby, harias bien en olvidarte de ella.
Забудь о ней, Джимми!
¡ 0lvídala, Jimmy!
Если она не хочет тебя, забудь о ней.
Y si ella no quiere verte más, se acabó.
Забудь о ней, Верн.
Olvídalo, Vern.
Забудь о ней.
No es nada.
- Просто забудь о ней. - Что она сказала?
Mejor olvidate de esta chica ¿ Qué te dijo?
Хельмут, забудь о ней!
Helmut, olvídala.
Мы никогда не доберёмся до этой дурацкой лампы! Забудь о ней!
Nunca obtendremos esa estúpida lámpara. ¡ Olvídalo!
Забудь о ней!
¡ Olvídate de ella!
Забудь о ней. Только не ее.
No se te ocurra entrar ahí eh.
- Забудь про подарок. Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине.
Olvídate del regalo y céntrate en volver al mundo real, porque ahora que esos dos van a vivir juntos, ya no vas a poder estar a solas con él.
- Эй, не забудь о нашем пари.
- No olviden esa apuesta.
И не забудь о Бутче. - Если можешь посочувствовать...
Si fueses amable y entendieras...
И еще, забудь о женитьбе на ней.
No te casarás con esa pelirroja barata.
- Не забудь о деньгах!
- No olvides el dinero.
Смоемся из города, не оплатив наши счета? Забудь о счетах.
Olvídalas. ¿ Te acuerdas del abrigo que tanto querías?
Не забудь о танцах.
No te olvides del baile.
- Не забудь о нашем бюджете.
- Recuerda nuestro presupuesto.
Если есть вещи, о которых ты не хочешь говорить даже не хочешь их помнить, то забудь их.
Si hay cosas de las que no quieres hablar ni siquiera quieres recordarlas, olvídalo.
Забудь о ней, Бо.
Olvídala.
О, и не забудь о моей крыше, Захари.
- Sí. Ah, y no olvides mi tejado ;
О, и не забудь всю эту чушь - "экспорт или смерть".
Y no olvides la pelotudez de, "exportar o morir".
Не забудь о нём.
Recuérdalo.
Забудь о сутане, если она тебе не по душе.
El hábito no hace al monje... Si el disfraz no os agrada, puedo cambiar.
Не забудь о молитве.
Y no te olvides de rezar.
Забудь о ней.
Olvídelo.
И о моих книгах не забудь, а то будет, как в прошлом месяце.
Y no te olvides de mis libros.
Забудь теперь о шоколаде. Главное ноги широко не расставляй.
Y mantén las piernas cerradas.
Да забудь ты о ней!
- ¡ Mis cacerolas!
Смотри, не забудь о своих словах.
Recuerda lo que acabas de decir. De acuerdo.
- Джон, не забудь сказать епископу. - Что? О чём мы говорили вчера.
- John, no olvides preguntarle al Obispo... acerca de quedarnos en Inglaterra.
Да забудь ты о ней.
Olvídate de ella.
Забудь ты о Гацци. Эта грязная работа не для тебя.
- Ve a verle, hazme ese favor.
О, Диг... если я паду первым... не забудь о нашем договоре.
Oh, Dig... Si llego a morir antes que tú no olvides lo que acordamos.
Забудь о своих амбициях и сматывайся, пока не поздно.
Olvídese de esto y retírese mientras puede.
- Сигер, не забудь о Ти Джее. - Не забуду.
- Seeger, no olvides TJ's.
Не забудь спеть "Мой смешной Валентин" с текстом о высадке на Луну.
No te olvides de cantar'Mi querida amada'con la letra especial sobre el alunizaje.
Раз не пришел - забудь о нем!
¡ Si no viene, olvidadlo!
- Не забудь о его звонке, Эд!
- ¡ No se olvide del llamado, Ed!
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Dije que lo olvides. No pelearé.
И, Лорэн, не забудь о деньгах.
Y no olvides nuestro dinero.
Не забудь о лимузине... который будет поджидать тебя во вторник.
Tenga en cuenta que una limusina... estará esperando por ustedes el martes.
" не забудь также о нашем голоде.
Que no olvide tampoco nuestras hambres.
Забудь о ней!
Dιjala!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]