Забудь о нём Çeviri İspanyolca
202 parallel translation
Забудь о нём.
Olvídate de él.
- Забудь о нём.
- Olvídala. ¡ Vamos!
Не забудь о нём.
Recuérdalo.
- Забудь о нём.
- ¡ Nunca lo vuelvas a ver!
Забудь о нём, как это работает?
Pero olvidemos eso. ¿ Cómo funciona esa puerta?
Сказала же, забудь о нём.
Te dije que te olvidaras de él.
Забудь о нём.
- Olvídalo.
Забудь о нём.
debes olvidarlo.
Забудь о нём.
Nos abandonó, olvídalo.
Забудь о нём, я же сказал, что не буду драться...
Dije que lo olvides. No pelearé.
- Забудь о нём, ты моя?
Eres mía. - ¿ Lo soy?
Просто забудь о нём.
Olvídate de él.
-... или его призрак? - Забудь о нём, Джимми.
¿ Acaso no estas muerto?
Забудь о нём.
Olvídalo.
- Забудь о нем!
- No lo hagas.
Если он был свиньей, так и забудь о нем. Радуйся, что избавилась.
Si era tan granuja te alegraría dejarlo.
Он женился, забудь о нем
Está de casorio, a ese ni lo espere.
Забудь о его версии. Найди сундук. Миссис Торвальд в нём.
Olvídalo y busca el baúl, la Sra. Thorwald está ahí.
Забудь о нем! Он всего лишь старый упрямый бык.
Pues dile que no ha conseguido su propósito.
Ой, да забудь ты о нем!
Oh, no, no importa.
- Забудь о нем.
- Olvídate de él.
- Забудь о нем. Постойте, зачем вы за него вышли?
Entonces, ¿ por qué se casó con él?
Забудь о нем!
¡ Pasa de él!
- Забудь о нем.
Olvídate de él.
Забудь о нем, Ник.
DDigo que te olvides de él.
- Забудь о нем.
- Olvídalo.
Ради Бога, забудь о нем, а?
Por el amor de Dios, olvídelo.
- Ладно, забудь о нем.
Olvídalo.
- Забудь о нем. - О ком?
Si entrara ahora mismo, estaríamos muertos.
Раз не пришел - забудь о нем!
¡ Si no viene, olvidadlo!
Забудь о нем! Он погиб!
OIvídaIo. ¡ Está muerto!
Забудь о нем!
¡ Corre!
Забудь о нем, девочка Давай, двигай дальше!
Ponlo en cualquier otro lugar, chica Pero no lo muevas hacia dentro.
Забудь о нем.
Sí, olvídate de él.
- Забудь о нем!
¡ Olvídate de tu padre!
- Забудь о нем.
Olvídalo.
Забудь о нем.
Olvídalo.
Забудь о нем. Как насчет меня?
Olvídate de él. ¿ Y yo?
Мак, забудь о нем.
- Mac, olvídalo.
Доставь груз в Джерси и забудь о нем!
Elimínalo en Nueva Jersey.
Отдай мне твое сердце, забудь о нем.
Renúnciale en tu corazón por favor.
Ладно, забудь пока о нём, посмотри на меня...
Tenlo presente y escúchame. Con atencion.
Пожалуйста, забудь о нем.
- No me hables de Benzakem.
- Да забудь ты о нём, кусок хлама!
Eso ya lo se, ¿ donde està Optimus?
Забудь о нём.
No le hagas caso.
Теперь забудь о нем.
Ahora, olvídalo.
- Да забудь ты о нем.
- Solo olvídate de él.
Забудь о нем или пропадешь сам.
Olvídate de él o estarás perdido.
Элли, посмотри на меня. Даже если он придет это не сработает, если ты не сфокусируешься на мне. Забудь о нем.
Y aunque lo haga no funcionará si no te centras en mí.
- Забудь о нем.
Sigue.
Забудь о нем. Поговорим о тебе.
Olvidáte de él. ¿ Qué hay sobre vos?
забудь о нем 108
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о нем 60
забудь обо всем 33
забудь обо всём 30
забудь об этом 1320
забудь обо мне 60
забудь о ней 122
забудь о прошлом 27
забудь о том 73
забудь о них 65
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного устал 33
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26
немного времени 37
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного страшно 26