Зачем ты Çeviri İspanyolca
15,160 parallel translation
Зачем ты замазала татуировки?
¿ Por qué te cubres los tatuajes?
Ливай, зачем ты это делаешь?
¿ Levi, por qué haces esto, hermano?
Зачем ты здесь, Таша?
¿ Cuál es tu objetivo aquí, Tasha?
Похоже, нам надо обсудить, зачем ты здесь на самом деле.
Quizá deberíamos hablar de por qué estás aquí de verdad.
Зачем ты так её расстраиваешь?
¿ Por qué la haces enfadar de ese modo?
Зачем ты дала ей прозвище?
¿ Tienes un nombre cariñoso para ella?
Зачем ты забрал его.
Por qué lo aceptaste.
Так вот зачем ты здесь?
¿ Por eso estás aquí afuera?
Зачем ты её написал?
¿ Por qué lo has escrito?
Сукин сын, зачем ты это сделал?
¿ Por qué haces esto, hijo de puta?
Ж : Так зачем ты ищешь парня пидераста Нэнси? Не ждал гостей?
¿ Estabas esperando invitados?
Скажи мне, зачем ты снесла Меркюри Лабс?
Dime, ¿ por qué derribaste Laboratorios Mercury?
Зачем ты так сразу?
¿ Qué quieres decir con hablar así?
Так зачем ты позвал меня?
Entonces, ¿ por qué me has llamado aquí?
Ты! Зачем ты приехал?
¿ Cuál es su propósito aquí?
Я знаю, зачем ты в деревне.
Sé todo lo que estás haciendo.
Зачем ты нас пригласил?
¿ Qué pasa?
- Кип, свяжи ее. - Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué estás haciendo esto?
Зачем ты вообще стал моим напарником?
¡ Qué mentiroso! ¿ Por qué aceptaste ser mi vicepresidente?
- Ричард, зачем ты притащил в офис все тайные документы?
¿ Por qué trajiste esos documentos a la oficina?
Зачем ты это сделал?
¿ Por qué hiciste eso?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
- Зачем ты послал ему бету? Он все ненавидит.
¿ Por qué se la mandaste?
Зачем ты их привел?
porque los trajistes?
Зачем ты мне это?
¿ Por qué me disteis esto?
Зачем ты говоришь такие вещи?
¿ Por qué dices esas cosas?
Зачем ты таскаешься с этим чемоданом?
¿ Por qué estás llevando ese maletín?
Зачем ты напялил эту бостонскую кепку?
¿ Por qué usas esa gorra de Boston?
Зачем ты читаешь этого шарлатана?
¿ Por qué estás leyendo este veneno?
Вообще-то, тогда я солгал. Зачем ты это делаешь?
De hecho, antes te mentí. ¿ Por qué has hecho eso?
Зачем ты добавила в друзья мою девушку?
¿ Por qué le has enviado una petición de amistad a mi novia?
Зачем ты заходил ко мне?
¿ para qué viniste aquí?
Зачем ты мне все это показываешь?
¿ Por qué me muestras esto?
Зачем ты сказал это девять раз?
! ¿ Por qué se lo has dicho nueve veces?
Зачем ты это сделал! ?
¡ ¿ Por qué lo has hecho?
Почему ты вернулась? Зачем?
- ¿ Por qué volviste?
Тогда зачем же ты убежала?
- Sabía lo que parecería.
Ты шутишь. Зачем?
¿ Estás de broma. ¿ Por qué?
Ж : И ты спрашиваешь зачем?
Bueno. ¿ Estás preguntando por qué?
Ты спрашиваешь, зачем я обыскал его?
¿ Me estás preguntado por qué le paré?
Зачем это ты так?
¿ Qué diablos fue eso?
При всем уважении, похоже, ты уже всё решил, зачем же спрашиваешь нас?
Con todos mis respetos, me parece que ya te has decidido, ¿ así que para qué nos has preguntado?
Зачем ты рискнул жизнью?
¿ Por qué arriesgaste tu vida así allí afuera? ¿ Por ellos?
Ты приехал! Зачем?
¿ Por qué estás aquí?
Он не думает, что ты способен совершить что-то плохое... поэтому я не могу понять... зачем тебе лгать ему.
No puede creer que hicieras algo malo... y eso es lo que no me explico... por qué le mientes.
Ты знаешь зачем! Из-за того что мы сотворили с Картманом.
, es por lo que le hizimos a Cartman!
- Ты зачем упал?
Estabas parado, ¿ qué pasó?
Я изучал твои труды. Ты так здорово на всех набрасываешься и можешь осадить кого угодно. Но зачем тебе это?
he estudiado tu trabajo eres tan bueno criticando el sistema demosaralizando a las personas engreidas porque lo hicistes?
- Зачем ты? ..
Pero te amo.
" Зачем тратить столько денег, когда ты не знаешь, чем закончится этот брак?
¿ " Por qué gastaría todo ese dinero cuando el matrimonio puede que ni siquiera funcione?
Так зачем же ты дал мне эту силу, если... если я не могу пользоваться ею для их спасения?
¿ Por qué me has dado este poder si... si no puedo usarlo para salvarlos?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты здесь 534
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты здесь 534