English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Зачем ты так поступаешь

Зачем ты так поступаешь Çeviri İspanyolca

57 parallel translation
Зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué me haces esto?
Зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué hiciste eso?
- [Кашляет] - Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué haces esto?
Эрик, зачем ты так поступаешь?
Eric, por que lo hiciste?
- Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué sigues haciendo eso?
Я приехал с чемоданом. Зачем ты так поступаешь?
Antes de entrar, debes darme algo primero, ¿ verdad?
Зачем ты так поступаешь?
Por qué harías algo así?
- Зачем ты так поступаешь с Офером?
¿ Por qué a Opher?
Я просто домохозяйка, зачем ты так поступаешь это со мной?
Sólo soy un ama de casa, ¿ por qué me hacen ésto?
Зачем ты так поступаешь с собой?
¿ Por qué te haces esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ Por qué haces esto?
- Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué estás haciendo esto?
Макс, зачем ты так поступаешь со мной?
¿ Por qué eres tan maldito?
- Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué lo haces?
Зачем ты так поступаешь, Марки?
¿ Por qué tienes que hacer esto, Markie?
Зачем ты так поступаешь?
- ¿ Por qué haces esto?
Если я тебе помог.. зачем ты так поступаешь?
Si yo lo he ayudado ¿ por qué me hace esto?
Зачем ты так поступаешь? Слушай, что бы вы не искали, оно того не стоит.
Localizó a Cosgrove la noche de la búsqueda del tesoro... y lo mató para salvarte de un escándalo de sobornos.
Зачем ты так поступаешь?
¿ Porqué haces esto?
Зачем ты так поступаешь?
¿ por qué harías esto?
Зачем ты поступаешь так со мной?
¿ Por qué haces esas cosas?
Так зачем же ты так со своими же людьми поступаешь?
Entonces, ¿ por qué haces esto contra tu propia gente?
Зачем ты так с нами поступаешь?
Por qué nos haces esto?
- Зачем ты так со мной поступаешь, Малкольм?
¿ Por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной поступаешь, Джо?
¿ Por qué me haces esto, Joe?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces ésto ahora?
Зачем... зачем ты так со мной поступаешь?
Porque me haces esto?
Зачем ты так с собой поступаешь, Джейк?
¿ Por qué te haces esto, Jake?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces esto?
"Зачем ты так с нами поступаешь..."
Porque nos estas haciendo esto? "
"зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое. О, хорошо.
"¿ Por qué me estás haciendo esto?"
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me están haciendo esto?
Зачем, милая? Почему ты так со мной поступаешь?
¿ Cómo pudiste hacerme eso?
Зачем ты так со мной поступаешь
- ¿ Pero por qué me haces esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces esto a mí?
Зачем ты так с нами поступаешь?
¿ Por qué nos hacéis esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Por qué me haces pasar por esto?
Зачем ты так со мной поступаешь?
¿ Cómo puedes hacerme esto?
И сказал : "Зачем ты так со мной поступаешь?"
- Estaba disgustado, obviamente.
Зачем ты со мной так поступаешь?
¿ Por qué me haces esto? Yo no te hecho nada. ¿ No hiciste nada?
Зачем ты так с нами поступаешь?
¿ Por qué nos haces esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]