Зачем ты здесь Çeviri İspanyolca
917 parallel translation
- Зачем ты здесь?
- ¿ Qué hace aquí?
А ты, тёмное уродливое облако, зачем ты здесь?
Y tú, nube fea y oscura, ¿ a qué has venido?
Зачем ты здесь, Варан?
¿ Por qué estás aquí, Varan?
Зачем ты здесь, Иисус?
Qué quieres?
Теперь я понимаю зачем ты здесь.
Ahora entiendo por qué estás aquí.
Мне любопытно, зачем ты здесь.
Me pregunto por qué están aquí.
Так зачем ты здесь?
Entonces, ¿ por qué estás aquí?
Тогда зачем ты здесь?
¿ Y que haces aquí?
Зачем ты здесь?
Dime ¿ por qué estás aquí?
Мы обе знаем зачем ты здесь.
Ambas sabemos para que estas aquí.
- Зачем ты здесь?
- ¿ Por qué está aquí?
Лиланд, зачем ты здесь?
Leland, ¿ qué haces aquí?
- Тогда зачем ты здесь?
- No me gusta volar. - ¿ Entonces, qué haces aquí?
Совершенно очевидно, зачем ты здесь.
Está perfectamente claro para nosotros por qué está aquí.
- А зачем ты здесь?
- ¿ Es una señal para que me vaya? - Por algo viniste.
- Зачем ты здесь припарковался?
- ¿ Por qué te estacionaste ahí?
А я знаю, зачем ты здесь.
Sé porque estas aquí.
Зачем ты здесь?
¿ A qué has venido aquí?
Зачем ты здесь останавливаешься?
¿ Por qué te detienes aquí?
- Так зачем ты здесь?
¿ Por qué has venido?
Мэри Уоррен, нам говорили, что ты заболела. Зачем ты здесь?
Mary warren, nos dijeron que estabas enferma. ¿ Para qué estás aquí?
Боже мой! Кэтрин, зачем ты здесь?
Dios mío, ¿ qué haces aquí?
Зачем ты здесь?
¿ Por qué has tenido que venir aquí?
- Тогда зачем ты здесь?
- No me gusta volar. - ¿ Entonces qué haces aquí?
А теперь послушай меня. Мы знаем, зачем ты здесь, мы знаем, с кем ты приехал встретиться, и мы знаем, что ты собираешься ей отдать.
Sabemos por qué estás aquí a quién has venido a ver y lo que vas a darle...
Это понятно, и не думай, что я не рада тебя видеть, но зачем ты здесь?
Lo que me recuerda, por cierto, y no creas que no estoy contenta de verte ¿ Por qué estás aquí?
Зачем это нужно. Ты - здесь, и останешься здесь. Пока не докажешь, что способна следовать правилам.
Aquí estás y aquí vas a quedarte hasta que pagues tu pena.
Это не та дорога, зачем ты свернула здесь?
Te equivocaste de calle. ¿ Por qué volteaste aquí?
ты должен привыкнуть мой милый ты ведь помнишь зачем я здесь
Tendrás que acostumbrarte. No olvides por qué estoy aquí.
Зачем же ты поселился здесь?
¿ Pues a qué viniste a este hotel?
А зачем ты сказала ему, что он сможет найти меня здесь?
Sabes que estoy de vacaciones.
Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь
Sabes muy bien por qué estoy aquí.
Зачем ты здесь?
¿ Por qué estás aquí?
Зачем тебе поезд, если ты уже здесь. Вот именно...
¿ Para qué tomarías el tren si ya estás aquí?
Зачем же медлить? Ты здесь уже и я здесь тоже!
Ahora, nosotros dos estamos aquí...
Я слышал, ты больше здесь не работаешь, мужик. Зачем тогда пришел?
Oí que perdiste la razón, hombre ¿ Qué andas haciendo por aquí?
- Ты зачем здесь?
- ¿ Qué haces aquí?
Зачем ты запер меня здесь?
Por qué me encerraste aquí?
Ты не понимаешь, зачем я здесь?
¿ Comprendes por qué estoy aquí?
- Зачем ты здесь?
No deberías haber venido.
Зачем ты здесь
¿ Por qué estás aquí?
он только вернулся, а ты уже ошиваешься здесь. Зачем?
Apenas ha vuelto, y ya estás dando la lata. ¿ Por qué?
- Зачем тогда ты здесь околачиваешься?
¿ Hiciste filosofía? ¿ Y qué haces aquí?
Зачем, ради всяго святого, ты складываешь здесь всю еду?
¿ Por qué estas poniendo esa comida ahí?
Ты зачем здесь?
Ustedes qué hacen aquí?
- Ты думаешь, зачем мы здесь? - Полеты очень опасны.
¿ Qué creías que hacíamos aquí?
Ты знаешь, зачем я здесь.
Sabes qué vine a hacer.
Ну, ты что, зачем ему умирать, а потом показываться, и именно здесь.
Pero, por qué iba a morirse y luego aparecer precisamente aquí.
Зачем ты здесь, сынок?
Kiril, ¿ que haces aquí?
Ты зачем здесь?
¿ Por qué estás aquí?
- Ты зачем здесь?
¿ Qué haces aquí?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121