И вы двое Çeviri İspanyolca
930 parallel translation
- Декс и вы двое, займитесь.
Dex, ocupaos de él.
Да, и вы двое, догоняйте.
Sí, adelante ustedes dos.
Девчонка и вы двое, сюда!
¡ La chiquita y ustedes dos, allá!
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
Hay una línea de montaje y deberíais estar ahí.
И вы двое сделали то, что сделали я знаю, это будет моим большим шансом.
Y ahora ustedes hicieron lo que hicieron sé que ésta será mi gran oportunidad.
Сейчас вы расскажите мне, и нас станет двое.
Cuando me lo diga, ya seremos dos.
Возможно, мое имя вам ничего не говорит, но вы только скажите, и я найду ее за двое суток.
Tal vez el nombre no le diga mucho pero llámeme y la hallaré en 48 horas.
О нет, вы двое идите вперед и договаривайтесь.
vosotros dos hablad y poneos de acuerdo.
Вы двое за стеной из металла : Хранилище банка и комната для рентгена.
Y vosotros dos, tras el metal de la caja fuerte y la sala de rayos X.
Если только вы двое не хотите меня повесить и завладеть участком?
A menos que pensarais colgarme y quedaros con la mina.
Я просто больше никогда не выйду замуж. Для развода, девочка моя, как и для брака, нужны двое.
Para divorciarse, es igual que como para casarse, hacen falta dos.
Я сообразил это когда вы двое спали, всё поправил и опробовал.
Así que mientras Uds dos descansaban, ajusté el circuito y lo probé.
Только двое, вы и девочка?
¿ Sólo son usted y la chica? Sí.
Разве вы не осознали, что если эти двое нас преследовали, то могут преследовать и другие?
¿ No se da cuenta de que si estos dos pueden seguirnos, cualquiera de ellos puede seguirnos?
То, что вы двое стоите здесь и тратите время просто убивает меня.
¿ Cómo podéis perder tiempo con esa charla inútil?
- Я услышал, что вы двое заставили поволноваться мистера и миссис Мэннерин.
Parece que le dieron un gran susto al Sr. y la Sra. Mannering.
Ох, Вы двое вернитесь туда и займитесь своим ремонтом.
¡ Oh, vosotros dos volver allí y continuar con su reparación.
И, возможно, вы двое просто будете стоять тут и смотреть?
Y tal vez alguno de los dos se queda aquí y lo vigila?
Вы двое, со мной. [Ффинч и двое его людей появляются на холме.] Нет, я пойду.
Ustedes dos, conmigo.
Вы двое прикрывайте его, и осторожней.
Ustedes dos cúbranle y tengan cuidado.
Хорошо вы двое, идите сюда и увидите офицера.
( El Sargento Clegg entra con dos vendedoras de naranjas ) Muy bien ustedes dos, entrad aquí y ved al oficial. Vamos.
И затем есть люди как Вы двое, чьи оригиналы были оставлены в аэропорту Гэтвик.
Y luego hay gente como ustedes dos, cuyos originales se han quedado atrás en el aeropuerto de Gatwick.
Вы двое отправляйтесь домой, а я быстро осмотрю всё здесь и последую за вами.
Vosotros dos id a casa. Voy a hacer una rápida exploración del área antes de volver.
Вы закончите, как и двое других.
Acabará como los otros dos.
Вы думаете, что эти двое, как-то избавились от команды Силвер Кэрриер. Притворились что беспомощно дрейфуют, и мы подобрали их! Я не заглядывала ТАК далеко.
¿ Crees que estos dos se infiltraron de alguna manera, incluso eliminando la tripulación de la Silver Carrier, fingiendo llegar aquí a la deriva sin poder hacer nada, para que los rescatemos y poder empezar a romper cosas?
И несколько из четверняшек Кенов Спиноза. Двое из них отказались. И, конечно же, вы двое.
Y un par de los cuatrillizos Ken Spinoza, los otros dos... se retiraron.
Двое мужчин преследуют единственный разумный выход, и все же вы чувствуете, что чего-то не хватает.
Dos hombres siguen la única medida razonable y a usted le parece que es necesario algo más.
Ничего, вы двое найдёте себе квартирку с гостиной и ванной.
Pero podríais buscaros un dos piezas pequeñito... Con sala de estar, cuarto de baño...
Вы двое, заткнитесь и сядьте.
Oh, ¡ Guapa! ¡ Guapa!
Двое старых третьесортных актёров не пришли за тобой и не заключили тебя в объятия с такой силой, что вы стали бы одним целым, и завалились бы все трое, если бы одного из вас сбили с ног.
Los dos viejos actores de segunda no han venido por ti, no se han pegado a ti... formando un bloque contigo, de tal forma, que no se podría aplastar a uno sin aniquilar al otro.
Когда шевалье выйдет утром к своей карете двое офицеров встретят его и препроводят до границы.
Cuando el Chevalier suba al carruaje mañana por la mañana... dos oficiales nuestros le acompañarán hasta la frontera.
Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца.
Ahora, escucha. Voy a trabajar un poco más con George,... tú llévalo a la Sala de la Coronación, que lo coronen,... y mientras él está gobernando el país, vosotros 2 encontráis al verdadero príncipe.
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Ahora, este es mi hombre, mi restaurante... ¡ Y ahora Uds. dos caminen derechito por esa puerta... sin su pan blanco tostado, solo... y sin sus pollos fritos y su coca cola... y sin Matt "Guitarra" Murphy!
- А вы двое - приготовьте что-нибудь краткое и красивое.
- Y vosotros, preparad algo corto, pero dulce.
Сегодня мы будем только добиваться для Себастьяна отсрочки, чтобы подготовить защиту. Вы двое признаете себя виновными, выразите сожаление и заплатите по 5 шиллингов.
Lo único que pasará esta mañana es que la vista contra Sebastian... se aplazará una semana, para preparar su defensa... pero ustedes dos se declararán culpables dirán que lo sienten y pagarán la multa de cinco chelines.
≈ го зовут'орд ѕрефект Ч почему так, сейчас, к сожалению, уже не вы € снить, и эти двое пр € чутс € в космическом корабле вогонов.
Su nombre es Ford Prefect, por razones que es improbable que se vuelvan a esclarecer en este momento, y ahora mismo están escondidos en el almacén de una nave espacial vogona.
И что же вы двое делали весь день? Да вот, книжными полками занимались.
¿ Qué han estado haciendo todo el día?
А вы двое проваливайтесь ко всем чертям и не возвращайтесь никогда!
Uds. dos salgan y quédense afuera.
Как вы знаете, долгое время нас здесь было двое : я и мой сын.
Primero, sabe, durante mucho tiempo... hemos vivido dos en esta casa : mi hijo y yo.
И я надеялся, что вы, двое молодых курсантов могли бы мне помочь избавиться от парочки ублюдков.
Yo esperaba que Uds. Dos magníficos cadetes quizá me ayudaran a deshacerme de algunos de ellos.
Так, вы двое, оцепите парадный и боковой входы.
OK, ustedes dos, tomen entradas frontales y laterales...
И когда вы двое родились, мы были вне себя от радости.
Conseguimos un pequeño piso, pedimos y logramos que nos prestaran un par de cunas.
Прямым попаданием торпеды вы уничтожили нашу гравитацию - и двое из вашей команды побывали здесь в магнитных ботинках.
Con un golpe desactivó el campo gravitacional. Dos de sus hombres vinieron con botas magnéticas... e hicieron esto.
ТО, ЧТО МЫ ДВОЕ, вы и я стали старыми и не гибкими - то, что мы пережили эту ситуацию?
seamos más viejos e inflexibles... para seguir siendo útiles.
И тут вы двое выходите во всем белом.
Y ahora, de pronto, llegan ustedes y lo hacen.
Значит, Вы видели, как эти двое ребят выбежали из магазина, сели в машину и уехали?
Vio a esos dos muchachos salir del Sac-o-Suds, meterse en el coche e irse? Sí. Se fueron volando.
Вы двое - проходите и садитесь сзади.
Id dos y sentaros atrás
Было бы неплохой идеей, если бы вы двое встретились с советником Трой и попытались..
Sería conveniente para ambos que fueran a ver a la consejera...
Он бросил труп и сбежал, а потом каким-то образом... вы, двое, ее откопали.
Tiró el cadáver y se fue. De algún modo lo sacasteis.
- Ну да, вы двое гомосексуалисты, и что с того?
Sólo porque Uds sean homosexuales, ¿ qué importa?
Как будто вы двое и не существуете вовсе.
- Es como si no existieran.
и вы знаете 268
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы 1030
и вы знаете это 61
и вы это знаете 238
и вы сказали 91
и вы все 31
и вы здесь 43
и выше 49
и вы увидите 57
и вы тоже 310
и вы правы 60
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы говорите 101
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы знали 57
и выяснили 18
и выдох 50
и вы понимаете 32
и выяснилось 61
и вы решили 54
и вы говорите 101
и вы не знаете 62
и вы были правы 34
и вы знали 57
и выяснили 18
и вы хотите 155
и выясни 20
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выяснить 63
и выясним 23
и вы думаете 346
и вы считаете 89
и вы понятия не имеете 27
и вы утверждаете 49
и выясни 20
и вы подумали 29
и вы уверены 71
и выяснить 63
и выясним 23
и вы думаете 346
и вы считаете 89
и вы понятия не имеете 27
и вы утверждаете 49