English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И вы знаете

И вы знаете Çeviri İspanyolca

4,853 parallel translation
Мне не нужно согласие судьи военно - юридического управления и вы знаете это.
No necesito la aprobación del JAG y usted lo sabe.
И думаю, к этому времени вы знаете, когда надо прикусить язык.
Creía que ya sabías tener la boca cerrada.
На этом корабле лишь один Супербув, и вы знаете, кто он.
Sólo hay un súper Boov en esta nave, y ustedes saben quien es.
Я говорю, нам не нужны ребенка прямо сейчас и вы знаете, он ушел в ту же секунду.
Que lo menos que necesitamos es un bebé y sabes que él se iría al instante.
И вы знаете об этом.
Pero ya lo sabes.
Я думаю, что вы и я должны запланировать встречу чтобы сесть и поговорить лицом к лицу о, вы знаете, Родриго и оркестр.
Creo que tú y yo necesitamos programar una reunión sentarse y hablar cara a cara Acerca de, ya sabes, Rodrigo y la orquesta.
Ну, гм, я взял оркестр для поездки на местах, вы знаете, и потому, что мы играем в Август Мемориал Symphony Hall и она становится немного душно.
Bueno, eh, me tomé la orquesta para un viaje de campo, ya sabes, porque tocamos en el Memorial Symphony Hall y se está haciendo un poco congestionado.
И, вы знаете, Уинслоу Эллиотт, Вы знаете, он профессионал.
Y, sabes, Winslow Elliott, ya sabes, él es un profesional.
Maestro, вы знаете, что это такое чтобы чувствовать себя вид унижения что делает вы хотите убежать из дома, и прятаться в шкафу соседа и похоронить ваше лицо в тепле и тьма свитера и пальто и платья на вешалке?
Maestro, ¿ sabes lo que es a sentir el tipo de humillación eso hace que quieres mover fuera de casa y esconderse en el armario de un vecino y enterrar su cara en el calor y la oscuridad de los suéteres y las túnicas y los vestidos en perchas?
И Ана Мария, она играет с... с кровью, вы знаете?
Y Ana María, ella juega con... con la sangre, ¿ sabes?
И Ана Мария, она... Она дает мне жизнь, вы знаете?
Y Ana María, ella... ella me da la vida, ¿ sabes?
Вы знаете, иногда я смотрю по по оркестром, и я вижу, что вы играете ваши милый маленький пикколо...
Ya sabes, a veces miro por sobre toda la orquesta, y te veo jugando su pequeño flautín lindo...
Вы знаете, вы как правило, ищет впереди вас к, вы знаете, к трибуне, и я за вами с мой... мой маленький пикколо. Ну, почему бы вам не получить у меня за спиной с пикколо?
Bueno, ¿ por qué no consigue detrás de mí con su piccolo?
Вы знаете, она не использовать их вид от первого мира товаров что вы и я использую, вы знаете?
Ya sabes, ella no usa este tipo de productos del primer mundo que tú y yo use, ¿ sabes?
Эй, он оставил свой кошелек на столе и я пробовала адрес, но он там не живет... вы его не знаете?
Hola, se dejó la cartera en la mesa y probé con la dirección pero ya no vive allí... ¿ Le conoce?
И вы это знаете, и я это знаю.
Y usted sabe que yo sé eso.
Скажите "Корреспонденту", что вы знаете, что мои слова были шуткой, и им не следовало вырывать её из контекста.
Dile al corresponsal que sabes que lo que yo escribí era una broma, y que ellos hicieron mal al sacarlo de contexto.
Так. Петухов против их воли заставляют играть в MTG и вы ничего об этом не знаете, потому что вы - белый.
Los gallos son obligados a jugar "Magic The gathering" contra su voluntad,
Ну, вы знаете... Этот, эм, святейший из всех дней настаёт, э, мы ценим... наших возлюбленных и, эм, противостоим... искушениям.
Oh, tu sabes, uh eso, uh, es de lo que este el más sagrado de los días uh, el apreciar nuestros seres queridos y, uh, resistir...
Вы знаете, что во время Сатурналии, римляне нагишом ходили от дома к дому и пели?
¿ Sabías que... durante la Saturnalia los romanos iban... de casa en casa cantando desnudos?
Я была с Лэнсом, когда он лечился от рака, но после всех этих лет, после взлетов и падений, между нами ничего не осталось. То есть, разошлись мы полюбовно. Вы знаете, зачем он приехал?
Acompañé a Lance durante el cáncer... pero luego de años con tantos altibajos... ya no sentíamos lo mismo.
Если вы такой большой фанат, то знаете и мою жену, Наоми Дюврей.
- Gracias, nena. Si es mi admirador, seguro conoce a mi esposa, Naomi Duvray.
Вы же знаете как зовут оленей Санты? ♪ Их зовут Стремительный и Танцор, Скакун и Резвый ♪ ♪ Комета и Купидон, Гром ♪
Conocen a su reno, ¿ Cierto? Mira esto.
Как я понимаю, вы и об этом ничего не знаете, так ведь?
Supongo que usted no sabe nada de esto, ¿ no?
Тогда мне надо знать все, что знаете вы о банде Уинтер Хилл, о ФБР и Джоне Коннолли и, в частности, о вашем бывшем боссе, а ныне беглом преступнике Джеймсе "Уайти" Балджере.
Entonces necesito saber todo lo que sepa sobre la pandilla Winter Hill el FBI y John Connolly y específicamente, lo que sabe de su antiguo jefe y ahora fugitivo, James "Whitey" Bulger.
Вы знаете, как старцы Секиры и Креста обращаются к нему?
¿ Sabes cómo se refieren a él los ancianos del Hacha y la Cruz?
Это был несчастный случай. И вы же знаете, что это был не мой пистолет.
Sabes que fue un desgraciado incidente, el arma no era mía.
Вы не знаете и половины от этого.
No conoces ni la mitad de esto. Créeme.
Его ничто не остановит, и вы не знаете, на что он способен!
¡ No se detendrá ante nada, y no sabes de lo que es capaz!
Клифф-авеню, примерно неделю, и, поxоже, вы это уже знаете.
En la avenida Cliff hace una semana, pero parece que ya lo sabe.
Вы знаете, я работал с наркоманами музыкантами на протяжении более 20 лет. И я никогда не видел, чтобы кто-то так тяжело работал.
He trabajado con músicos drogadictos... por más de 20 años... y nunca había visto a nadie trabajar tan duro.
Вы знаете, как мы любим, когда наши короли такие нежные, и такие твердые, если вы понимаете.
¿ Y saben cómo nos gusta que nuestros reyes sean muy dulces y muy rudos a la vez?
И вы думаете, что знаете, кто я?
¿ Y crees saber quién soy?
Себастиан и оба Тоби, вы и без меня знаете, что у вас есть отличный ДРУГ.
Sebastian, Tobeys, no tengo que decirles... que tienen un magnífico amigo.
Вы знаете, кто мы и на что мы способны.
Sabes quiénes somos y de qué somos capaces.
Вы знаете, несколько хороших месяцев и и в сентябре мы встанем на ноги... Я обещаю.
Eh, sabe, unos buenos meses y, eh, y vamos a estar de pie para septiembre, lo prometo.
Вегетарианские, невегетарианские путешествие, да... В путешествие, в которое мы отправляем их со своей любовью и, и, и огромной... вы знаете... Не очевидно...
Vegetariano, no vegetariano... viaje, sí... un viaje... al cual los enviamos con todo nuestro amor... y... y... y nuestro gran... ya saben... no, obviamente...
Знаете что? Я дам трубку дочке, и вы ей объясните, почему она должна ходить в школу в плохом районе, где детей убивают. Убивают!
Pondré a mi hija al teléfono... para que explique porqué tiene que ir a la escuela en un lugar de pandillas... donde asesinan niños. ¡ Los asesinan!
Что ж. Лу, как вы знаете, на шоу "Выбери и сделай"
Lou, como sabes, con Choozy Doozy...
Как вы знаете, мы разрабатывали нашу космическую программу, спланировали миссию "Аполлон 11", и сказали, что прилунимся за 10 дней.
Como ustedes saben, hemos estado desarrollando nuestro programa espacial desde hace algún tiempo, la planificación de nuestra misión Apolo 11 a la Luna en el tiempo de 10 días.
Что же, может вы не местный, и не знаете всех деталей, но мой бизнес это собирание денег, а не раздаривание их направо и налево.
Bueno, usted no puede saber esto, no por estar cerca estas partes, pero yo estoy en el negocio de recoger el dinero, no dar a la basura.
Вы все знаете об отеке головного мозга, вызывающего потерю моторных функций и приводящего к смерти.
Conocen el edema cerebral, la inflamación del cerebro que provoca la pérdida de las funciones y la muerte.
Это потрясающие работы и невероятно разнообразные, как вы уже знаете.
Son maravillosas obras de Arte... e increíblemente diversas, como ya sabrán.
И мне кажется, вы знаете что именно.
Y creo que sabe lo que vio.
Как вы знаете, у нас неделя испытаний, и эти жалкие неудачницы – это то, что остались от ещё более жалких неудачнииц, которые устремились в наш священный женский клуб,
Como ustedes saben, es un placer estar aquí. Y estas patéticas perdedoras, son unas zorras...... incluso son más que unas patéticas perdedoras...
— Но думаю ‎, вы и так уже это знаете ‎.
Pero creo que ya Io sabes.
А наши трое детей работать в, вы знаете... Карен, Томми и Билли... и хотел бы сказать ему, "Убирайся!"
Y nuestros tres hijos llegarían corriendo Karen, Tommy y Billy y les diríamos : "¡ Váyanse!"
И я не один гудок свой рог, , но вы знаете, что?
Y no suelo alardear, pero voy a alardear :
Вы знаете, вам, и я очень близки по возрасту.
Tú y yo somos más o menos de la misma edad.
Вы знаете, комиссия была создана для того, чтобы преследовать вражеских агентов. Разоблачать коммунистические заговоры и пресекать антиправительственную деятельность.
Verá usted, ellos fueron convocados para detectar agentes enemigos exponer conspiraciones comunistas y redactar leyes antisubversivas.
Вы знаете Билла и Сью?
Sí, ¿ conoce a Bill y a Sue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]