Идем в дом Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
Идем в дом, а то закусают до смерти.
Vamos, entremos antes de que nos maten a picotazos. Todo el jardín está lleno de avispas.
Идем в дом.
Pero dejemos eso, entremos.
Иди со мной. Мы идем в дом.
Él / ella vienen conmigo, nos vamos dentro.
Идем в дом и позвоним в страховую.
Vayamos adentro y llamemos a la compañía de seguros.
Сюзи, идем в дом.
Vamos, Susie entremos otra vez.
идем в дом.
Entra a la casa.
Идем в дом.
Debemos irnos.
Идем в дом.
Va, entra.
Мы идем в дом престарелых, где я работаю по выходным, находим престарелую даму, похожую на твою бабушку, а потом убеждаем её, с помощью звонких монет, изобразить её.
Vamos al hogar de ancianos donde trabajo los fines de semana encontramos una anciana que se parezca a tu abuela luego la persuadimos, usando algunos billetes para que simule ser ella.
Идем в дом собираться в город.
Vamos adentro a arreglarnos para ir al pueblo.
Идем в дом.
Vamos a mi casa.
Идем в дом.
Vamos adentro.
Идем в дом.
Vamos dentro.
- Лиллиан, идем в дом.
Lilian, vamos adentro.
Что ж, учиться никогда не поздно. Идем в дом.
Nunca es tarde para aprender. ¿ Por qué no entras?
Идем в дом.
Es allí encima, ¿ no?
Скорее, идём в дом.
¡ Deprisa, entremos en casa!
Ну, идём в дом.
Preparémonos.
Слушай, мы идем в публичный дом.
Vamos. Iremos a un burdel.
Ладно, все идём в дом освежиться.
Muy bien, todos vayan a la casa a por una bebida.
Идем. Вернемся в дом.
En fin, entremos en casa.
- Идём в дом и поговорим об этом.
Entremos para hablar de ello.
Да, мы получаем наводку, что Раймонд Дезэсси - убийца, Джи и я идём в его дом, Дезэсси достаёт оружие, Джи его убивает.
Tenemos la pista de que Raymond Desass y es el asesino, fuimos a su casa, des enfunda un arma, y G. Io mata.
Да уже возьми свою конфету и идём в другой дом.
Sólo toma un dulce y vayamos a la casa siguiente.
Тоби, идём в дом, там прохладно, кондиционер.
Toby... Vamos adentro, tenemos aire-acondicionado...
- Сука, ставлю 10 баксов, мы сейчас выходим, идём в любой заколоченный жилой дом с такими гвоздями в двери, и найдём тело.
- Hijo de puta, tengo $ 10 que dicen que podemos ir ya mismo a cualquier casa clausurada con un clavo as � en la puerta, y hallaremos un cuerpo.
Саймон, идем в дом, успокоимся
Simon ven adentro y tomemos una taza de té.
идем, меган. пошли в дом.
Vamos, Megan. Vayamos adentro.
Возможно, проникновение в дом Линдусов, Мы идем ко входу.
Posible intruso en la
Мы идем в дом Нет Они направились в аэропорт.
vamos a la casa no ellos se fueron al aeropuerto tomaron a Sarah sonaba como que iban al aeropuerto internacional de Miami eso no es suficiente no te voy a dejar no puedes venir aqui con las armas una llamada de Jacob y su idiota hermano
Идём в дом.
Vamos dentro.
Идём в дом, слышишь меня?
Vamos al nicho, ¿ me oyes?
- Идём в дом.
Regresemos adentro.
Пионим, идем спать в другой дом.
Pionim, andá a dormir a la otra casa.
Тут холодно, идём в дом.
Hace frío. Entremos.
Идём в дом.
Entra.
Мама, идём в дом.
Creo que sería acertado.
Мы идём в Мамин Дом Счастливого Праздника
Tenemos que ir a "Casa Felices Fiestas de Mamá".
Мы идём в Белый дом, мэм.
Llegaremos a la Casa Blanca.
Это не дом, а какое-то минное поле. - Мы идем в Джей Джей. - Джей к Джей.
Este lugar es un campo minado de la vergüenza.
А сейчас, идём в дом.
Mejor el ir adentro.
Идём в дом, довольно.
¡ Suficiente!
Идем в дом.
Vamos.
Мы идем на вечеринку в дом Принса.
Vamos a una fiesta en casa de Prince,
- Мы идем...! ... в дом Принса. Мы идем!
- ¡ Vamos a... a la casa de Prince. ¡ Vamos a ir!
Идём в дом.
Vamos adentro.
Мы идем в кукольный дом.
Vamos a un prostíbulo.
Все идём в дом на Шейди Лэйн!
¡ Vamos, todos! ¡ Vayamos a la casa embrujada en Shady Lane!
Джош, ты сказал, что мы идём в стейк-хаус, а не в дом ошибки Бога. ( Игра слов )
Josh, dijiste que iríamos a un restaurante de parrillas, no a la casa errónea de Dios.
Слушайте, сегодня вечером мы идем на ужин в Белый дом.
Escucha, vamos a salir a la Casa Blanca esta noche para cenar.
Идём в дом.
Entrad.
идем внутрь 33
идём внутрь 17
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
идём внутрь 17
в доме 328
в дом 119
в доме никого нет 20
в доме престарелых 27
в доме кто 48
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18