Извиняется Çeviri İspanyolca
195 parallel translation
Он очень извиняется.
Lo lamenta mucho.
- А кто извиняется?
- ¿ Quién se está disculpando?
Скажи мисс Твэйтс, что хозяйка извиняется. Она себя плохо чувствует.
Dile a la Srta. Thwaites... que la señora lo siente, pero no se encuentra bien.
Он впервые в жизни извиняется перед кем-то.
Es la primera vez que le pide disculpas a alguien.
Когда вы спрашиваете его, почему он ошибся, он только извиняется за это.
Cuando le pregunto que cómo lo supo, se disculpa.
Извиняется и всё.
Se disculpa.
Скажите, а он извиняется, когда стреляет выхлопной?
Dime, ¿ siquiera dice "disculpa"?
КТ Кумар из Бомбея извиняется, что опоздал.
K.T. Kumar de Bombay, se disculpa por llegar tarde.
Марта извиняется, что она заговорила об этом. То есть, о нем.
Martha siente haberlo mencionado.
ХЛОЭ ИЗВИНЯЕТСЯ И НЕ МОЖЕТ ПРИЙТИ
CHLOÉ SE DISCULPA POR NO VENIR
Он извиняется за неудавшийся обед. Кажется, недоразумение!
Se disculpa por la comida del otro dia, "Un malentendido".
Сенатор Коли извиняется, за то, что лично не смог приехать... но он сказал, что вы поймете.
El senador Cauley se disculpa por no venir, pero dijo que lo entendería.
Стой, Амуза думает, что ты самый знаменитый человек. Он дико извиняется.
Amusa piensa que eres fabuloso y lo lamenta muchísimo.
- Да кто же извиняется за такие деньги!
Es natural, con ese precio.
Доктор, директор извиняется, поскольку не сможет принять вас, у него масса работы, знаете ли, клиентов полно, а производство требует всего человека, но он вас приглашает поужинать.
Doctor, por desgracia el director aún no puede verle. Está muy ocupado. Tiene muchos problemas.
Директор извиняется, не сможет присутствовать, у него обязанности.
El director está ocupado, no llegará a tiempo.
Синьора Фоска извиняется. Она нездорова и не сможет выйти.
La señora Fosca se excusa, pero no se encuentra bien y no puede bajar.
Яма извиняется
Yama se disculpa.
Она извиняется, что ей пришлось заканчивать партию в карты.
Pide disculpas. Estaba acabando una mano de cartas.
Он извиняется, ладно?
Está arrepentido, de verdad.
Он ещё извиняется.
¿ Lo sientes?
- Он извиняется.
- Ha pedido perdón.
Если человек извиняется...... он может сделать что-то ужасное.
Si una persona se disculpa por los errores que no ha cometido,... entonces es capaz de hacer algo terrible.
Она страшно извиняется, но в самый последний момент ей пришлось давать интервью.
Ya sé, dice que lo siente muchísimo, le ha salido una entrevista de trabajo en el último momento.
Ну, что вы, это же Америка 90-х. Сейчас никто не извиняется.
No, en los noventas ya nadie pide disculpas.
- Ой, она извиняется.
- Se siente mal.
Джоуи задерживается, и говорит, что очень извиняется.
Joey se demora un poco y dijo que lo siente.
Как зовут вашего соседа, который очень очень извиняется и сделает всё, что угодно...
¿ Cuál es el nombre de su compañero que está muy apenado y haría...?
Она извиняется только потому, чтобы сохранить работу.
Dice que lo lamenta, porque así, conserva el trabajo.
И он когда-нибудь извиняется?
¿ Y alguna vez dice que lo siente?
И он извиняется за задержку.
Además, siente mucho no estar aquí.
- Элиен перед тобой извиняется.
- Elien lo siente.
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
Se disculpa, y aunque el corte de fondos fue estrategia política él cree que su candidato es un imbécil que da un mal nombre al liberalismo.
Она извиняется. Я извиняюсь.
Ella lo lamenta y yo también.
Она извиняется, и говорит, что ты настоящая леди.
Ella lo siente y cree que eres una Señora increíble.
Он вероятно сейчас извиняется.
Probablemente están a punto de hacerlo ahora mismo.
Соперник, когда забивает гол, извиняется перед Яшином.
Jugador contrarios, cuando le meten gol, piden disculpas a Yashin.
Мама так извиняется.
Mami lo siente.
А чего она извиняется?
¿ Por qué debería ella pedir perdón?
Если тебе не трудно, Скажи ему, что Джамали извиняется за задержку
Si no es mucha molestia, dígale, por favor, que Jemali lamenta mucho el retraso,
– Что он сказал? – Что извиняется.
¿ Qué dijo?
Куинси немного опоздал, извиняется за это :
Quincy llega un poco tarde : "Lo siento chicos"
Валентин никогда не извиняется.
Los Valentine nunca piden disculpas.
Джек очень извиняется, что не смог лично поздравить тебя.
Jack estaba muy apenado por no poder estar aquí para felicitarlo.
En Paris : Страна извиняется за "международный скандал"!
"El país pide disculpas" "Vergüenza nacional"
Трев, кажется Миддлман извиняется?
¡ Espera! Trev, ¿ Middleman está pidiendo disculpas?
Он извиняется, что так поздно.
Dice que lamenta la tardanza, pero es la primera beca que entrega la Lógia del Alce.
Он извиняется, ладно?
Lo siente, de veras.
Брайан никогда не извиняется.
Brian no se disculpa.
Заткнись. Он извиняется!
Sin disculpas.
Он извиняется, что ударил тебя.
Siente haberlo golpeado.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извините за вторжение 74
извините за это 109