Извиняйте Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
Здесь сказано, что некая Эрика Шлютов... Фон Шлютов, извиняйте, была активной фон-нацисткой 19фон-35 года.
Aquí dice que una cierta Erika Schluetow von Schluetow, perdón ha sido una activa "von" nazi desde 1935.
- Извиняйте.
- Lo siento.
Извиняйте ещё раз.
Lo siento de nuevo.
Извиняйте.
- Perdón. - Simon.
- Если кто-то и заслужил смерть, так это я. - Извиняйте.
- Si alguien debe ser lapidado, soy yo.
Пидарас. Извиняйте, парни.
Hijo de puta.
Сию секунду тебя ждут 2 срочных звонка, типа "извиняйте братцы, бананов нема".
"Lo siento, pero estás despedido". No puedo.
Извиняйте, но у нас нет для вас комнат.
Lo lamento. No hay cuartos para ustedes esta noche.
Извиняйте, если тоже огребли.
Lo siento, si tiene algo con esto. Pero había que hacerlo.
Извиняйте, мэм, сэр.
Discúlpeme señora, señor.
Извиняйте, что так долго.
Siento tardar tanto.
Извиняйте, что потратил ваше время.
Siento haberos hecho perder el tiempo.
- Извиняйте, парни.
- Lo siento, chicos.
Извиняйте.
Lo siento.
Извиняйте. Думал вырублюсь.
Pensé que iba a desmayarme.
Ох, извиняйте.
¡ Disculpa!
Извиняйте, Сержант.
Disculpe, Sarge.
Извиняйте.
Me disculpo.
Извиняйте.
Disculpa.
Извиняйте. мистер Ди.
Disculpe, Sr. D.
Ой! Вы уж меня извиняйте как-нибудь.
Lo siento...
Ой, ой, ой. Вы уж извиняйте нас, пожалуйста.
Lo siento. ¿ Te dolió?
Ой, извиняйте, пожалуйста.
- Lo siento.
Уж извиняйте, что мы так долго провозились!
Siento haberte hecho esperar.
Рэйдзи-сан, вы уж извиняйте, что я напросилася. Уж как я рада-то, что вы для меня загодя фотографию делаете!
Reiji, perdón por ser tan insistente... pero me alegra que estés de acuerdo en tomarte la foto.
Рэйдзи-сан, уж извиняйте, что соврала! Но Асахи правда так вас любит, так любит!
Reiji, me siento mal por mentirles... pero Asahi está muy enamorada de ti.
Не-а, извиняйте, леди. Но я предпочитаю помереть на своих двоих.
No, perdón señorita, pero prefiero morir con mis botas puestas.
Было дело, извиняйте.
Lo siento.
Извиняйте, три года не пил.
Disculpen, no había bebido alcohol en 3 años.
Уж извиняйте за это.
Lo siento por esto.
Да. Извиняйте, что мешались под ногами.
Siento haberte molestado.
Извиняйте.
Schuldigung.
Извиняйте, ополоснула пальцы. Божечки мои.
Disculpen por los dedos.
- Извиняйте.
- Perdón.
Извиняйте, я не видел кольца.
Culpa mía, no he visto ningún anillo.
- Извиняйте!
- ¡ Lo siento!
Извиняйте.
- Con permiso.
Извиняйте, ребят.
Lo siento, chicos.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
извините за ожидание 27
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извините за вторжение 74
извинитe 91
извините за это 109
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извините за вторжение 74
извинитe 91
извините за это 109