Или что там Çeviri İspanyolca
1,425 parallel translation
Понимаешь, у нее было... скорее всего, у нее биполярное расстройство или что там.
Ya sabes, es como si ella tuviera... como si tuviera esta baza, ya sabes, porque es bipolar o algo.
Вы поддерживайте ему спину, вы займетесь дыханием, или что там у нас получится, а я буду... я буду массировать сердце. Мать вашу! - Он что, умер?
bien haremos la version de 2 hombres, tu seras la de atras, usted va a respira.- - e independemente de esto implica, y yo voy a - - voy a dar un masaje cardíaco oh mierda el esta muerto?
Вам нужно заделать дыры, обновить это, или что там вы обычно делаете.
Necesitas actualizarlo, mejorarlo. Lo que sea que tú haces.
Я не демон и не шейпшифтер или что там еще
No soy un metamorfo, ni demonio, ni nada, ¿ de acuerdo?
Разве это не противоречит твоему кодексу или что там у тебя?
¿ Es eso contra su código o algo así?
Давать парочку уроков в гольф и копить деньги на ящик пива? Или что там будут пить люди, спустя 30 лет?
Dando un par de clases de golf y tratando de sacar dinero para poder comprarme seis cervezas de cualquiera de esas ¿ cervezas espaciales que la gente bebe?
Или что там вы, парни, делаете.
O lo que sea que haceis vosotros.
Эй, та великолепная песня для тебя, или что там, уже готова.
Hola, la estrella o lo que sea esta listo para ti.
Теперь, как административные главы, каждый из вас будет отвечать за прием заказов и сбор доли с ресторанов, отелей, или что там у вас.
Ahora, como los jefes del pueblo, cada uno será responsable de tomar los pedidos y recolectarlos de sus restaurantes, hoteles, lo que tengan.
Может, это витилиго? Или что там было у Майкла Джексона на яйцах?
Bueno, tal vez es el tiglio, eso que Michael Jacksontenia en las bolas.
Не могу сказать, сколько раз я приходил домой, включал новости, а там он.. в моей гостиной.. рекламирует новое лекарство или еще что-нибудь.
No puedo decirte cuántas veces volví a casa sintonizaba el noticiero, y ahí estaba él en mi sala de estar promocionando una nueva droga o alguna otra cosa.
Типа, забить на твое душевное нездоровье или что-то там.
Como, a la mierda tu enfermedad mental o lo que sea.
На другой стороне, там что-то хорошее, или что-то другое?
Al otro lado, ¿ hay algo bueno o algo más?
И что это за слово "Акбара", или как там.
Y eso de "Uqbara" o como sea.
Или вот : сидишь себе открываешь рождественские подарки на прекрасном одеяле под чудесный снегопад в Новой Англии, я даже на улицу не могу выйти, потому что там жара под полтинник ".
Aunque usted se sienta y abre los regalos de Navidad - - Bajo un hermoso manto de nieve - - Me tengo que sentar dentro porque hay 49 grados ".
Вот что я хотел сказать, И я знаю, это не по протоколу или как там у вас, Но именно эти отношения, которые вы хотите ликвидировать, спасают мне жизнь.
Eso es lo que intento decir, y sé que no sigue el protocolo o lo que sea, pero fueron esos sentimientos los que terminaron salvando mi vida.
Там было, что нибудь, что могло стать причиной смерти Ричарда Скотта или Аманды Костелло?
¿ Había algo allí que podría haber llevado a la muerte de Richard Scott o de Amanda Costello?
У меня няня уходит в 7 : 30. Так что... с твоим недельным отпуском... столом побольше... юбками у медсестёр покороче... или какую там ещё глупость ты собрался требовать... придётся подождать, пока...
Mi niñera se va a las 7 : 30, así que tu semana libre, escritorio más grande uniformes más ajustados para las enfermeras o cualquier otra estupidez que estés por pedir tendrá que esperar hasta que- -
Нет ли там значков, означающих "лейтенант", "сержант" или что-то подобное?
Hay alguna insignia allí, algo que dice "teniente" o "sargento", o algo así.
Гарольд Сэксон – или кто он там такой – может быть именно тем, что нам нужно.
Harold Saxon, o quien sea que es, podría ser exactamente lo que necesitamos.
действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять.
Actúas como si no quisieras estar allí, porque estás cansado, porque no te aprecian, o estas enfermo. y la gente tiende a confiar en ti aún más.
Мы слышали, что там были свидетели от кого-то, кто вполне может быть убийцей, или, если нет - патологическим лжецом.
Escuchamos que habían testigos de alguien que podría ser bastante posible que sea el asesino, y, si no, un mentiroso patológico.
Или просто продолжайте, выносите что у вас там, мы вам не мешаем.
O vaya a vaciarla. No se moleste por nosotros.
Я буду там, если вдруг, ну не знаю, ты захочешь извиниться или что нибудь в этом роде.
Allí es donde voy a estar, por si acaso, no sé, quieras disculparte o algo.
Один или два раза она бегло взглянула на книгу, что читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров.
" Una o dos veces, había echado un vistazo al libro que leía su hermana, pero no tenía ni dibujos ni diálogos.
Ну, там... юных возлюбленных или что-нибудь романтичное.
De... de jóvenes amantes o... cualquier cosa romántica.
Подождите, индейцы вернулись что ли как в 20х или когда-там это было?
Espera, ¿ llevaban crestas? ¿ En los años 20 o cuando fuera?
Если бы мы купили дом Джоржда, по крайней мере, я бы знала, когда Рикки у Эми, и что он с ней делает, и врет он или не врет о том, что он там с ребенком.
Si compráramos la casa de George, al menos sabré cuando Ricky está con Amy y qué hace con ella, y si miente o no sobre que va a ver al bebé.
"Игрушечник говорит" Читай всё, что там написано, или погибнешь.
Lea todo lo que he escrito o morirá.
Это значит, что там живёт или работает наш "хирург".
Lo que Sugiere que esto esdondeSUS OBRAS cirujano o la vida.
Но, что бы я там не увидела, или думаю, что увидела, у меня такое чувство...
Pero lo que sea que vi. o creí ver, tengo este presentimiento,
Я уверена, там порвался подол или что-то другое.
Seguro que se rompió un dobladillo o algo.
Разве ты не помнишь? Я не помню концерт или ещё что там было, потому что это было давно.
No recuerdo ni el concierto.
Пытался, но она психанула. Нельзя подойти к женщине и сказать, что её футболка неуместна отвлекает тебя или что ты там ляпнул. Это сексизм!
No puedes acercarte a una mujer... y decirle que su polera es inapropriada... o que distrae, o lo que sea. ¡ Es sexista!
Или я думала, что видела, во сне я видела, только в настоящей жизни его там у него не было, но зато он здесь.
o lo pensé en un sueño que tuve- - Sólo que en la vida real, no estaba exactamente ahí, pero está aquí.
Я много думала с того момента, как ты, Брэд, сказал мне что ваша свадьба будет бедной, скучной, унылой или как ты там сказал... Так, слушайте.
- Bien, escuchen.
Ну а в конце концов, какая разница, что там будет - парк, музей или мегацерковь?
Pero, al final del día, ¿ qué importa... si la parcela se convierte en un parque o en un museo o en una mega iglesia?
Так что, помните это, когда вы делаете что-то злое... или когда вы изменяете, крадете, ненавидите, сплетничаете, завидуете, или что вы там делаете, или планируете сделать, или сделали.
Así que no olviden esto cuando sientan maldad en su corazón. O cuando engañen o roben o sientan lujuria, odien o codicien, lo que sea que hagan o planeen hacer, o que hayan hecho.
Эта дружба... или что это там, - с этим покончено.
Esta amistad... o lo que demonios sea, se ha terminado.
Я думаю он говорит на венгерском, или как там его что? Это моя вина.
Creo que está diciendo en húngaro, o lo que quiera que sea, que es culpa mía por aparcar el coche.
Стив, слушай, не мог бы ты сожрать или выебать, что там за этой дверью, на пути от сюда, пожалуйста?
Steve, oye, ¿ puedes comer o lo que sea en la puerta mientras sales, por favor?
И это очень отличается от того, как развивалась западная духовность, там это происходило через философию, там богословы всегда философы, а на востоке богословы всегда поэты, или, может, они пишут иконы или еще что-то такое делают.
Ahora esto es muy diferente de cómo la espiritualidad occidental se ha desarrollado, que fue siempre a través de la filosofía, y siempre tienes teólogos que... son filósofos, pero en el Oriente, siempre hay teólogos que son poetas, o tal vez dibujantes de íconos o lo que sea.
Если она разбилась или утонула, её тело вот там вынесет на берег. А что это за пещеры у воды?
Si se hubiera ahogado o fuera aplastada contra las piedras, su cuerpo tendría que haber reaparecido en la orilla.
Ну или покажите мне, как там что делать, я сразу исчезну
O simplemente podría mostrarme cómo hacerlo para poder dejarlo tranquilo.
Я хочу сказать, будь ты там или здесь правда в том, Генри, что ты все тот же парень.
Quiero decir, si estás por ahí o estás aquí la verdad es, Henry, que sigues siendo el mismo tipo.
Я имею в виду если бы мы могли сказать что там есть выброс эндогенных опиоидов, либо же, что происходит выброс допамина или чего-то подобного то мы смогли бы измерить этот выброс и мы смогли бы проследить движение этих молекул в мозге.
Podemos decir que hubo una segregación de opiáceos endógenos o dopamina o algo por el estilo. Y podemos medir esa segregación y ver en que parte del cerebro dichas moléculas van.
Что бы вы ни думали, их значение будет продолжать оказывать глубокое влияние там, где мы находим им применение, будь это в современной западной культуре или в тропических лесах Амазонки.
Cualquier valor que tú le otorgues a los mismos, no cambia el hecho de que producen profundos efectos dondequiera que se le utilice, ya sea en la cultura occidental contemporánea o en la selva amazónica.
Я не знаю, если ты не можешь понять, что происходит или просто не хочешь... но у Кобба есть серьезные проблемы, которые он пытался там похоронить.
No sé si no ves lo que está pasando o si no quieres verlo. Cobb está tratando de enterrar unos problemas serios.
А три или четыре недели назад, Я была в Круикшэнке, он был там с тремя товарищами, мне показалось что они ищут развлечений.
Hace, quizás, unas tres o cuatro semanas yo había parado en lo de Cruikshank y él estaba ahí con tres muchachos que yo no conocía y no parecía que se estuvieran divirtiendo.
Возращайся в его клетку ночью И я ожидаю что его член будет в тебе или там окажется меч
Regresa a su celda esta noche, y espero que te meta la verga adentro, o hallarás una espada en su lugar.
И, знаешь, я всё пытаюсь избавиться от мыслей... что... что мы должны расплачиваться за свои успехи страданиями или несчастьем, чтобы был какой-то там кармический баланс.
Así que trato de olvidar toda la idea de... no sé de que tenemos que pagar por nuestra alegría con dolor o tragedia de que tiene que haber una especie de equilibrio kármico.
или что там еще 16
или что 2465
или что угодно 18
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
или что 2465
или что угодно 18
что там еще 69
что там ещё 39
что там 3567
что там написано 313
что там находится 22
что там было 259
что там такое 379
что там есть 79
что там будет 22
что там внутри 130
что там у тебя 450
что там за шум 51
что там у нас 78
что там наверху 28
что там случилось 271
что там дальше 59
что там было написано 17
что там будет 22
что там внутри 130
что там у тебя 450
что там за шум 51
что там у нас 78
что там наверху 28
что там случилось 271
что там дальше 59
что там было написано 17