Как был Çeviri İspanyolca
15,193 parallel translation
Ты был как одержимый.
Eras como un hombre poseído.
Даже Kichijiro был на вид как-то приветлив.
Incluso la vista de Kichijiro fue bienvenida.
Франциск Ксаверий пришел сюда, чтобы сказать японцам о сыне Бога, но сначала он должен был спросить, как назвать Бога. Dai Ni Chi, сказали ему.
Francisco el Salvador, vino aquí a enseñar a los japoneses sobre el hijo de Dios, pero primero tuvo que preguntar como referirse a Dios, le dijieron Dai ni Chi.
Так как он всегда был под охраной.
Ya que él estaba siempre custodiado.
Чик был асоциалом и выглядел, как асоциал.
Se veía que Tschick era una basura.
Я должен был остановить тебя, как только узнал, чем ты занимаешься.
Debería haberte parado en el momento en que descubrí lo que estabas haciendo.
До того, как покинуть 2016 год, единственная, с кем я был...
Antes que nos fuéramos de 2016, la única persona con quien...
Как самочувствие? Ты когда-нибудь был в Биг Бэар?
¿ Has estado alguna vez en Big Bear?
Как я должен был узнать, что это был ты?
¿ Por qué sabía que serías tú?
Как долго ты был...
¿ Cuánto tiempo fuiste...?
Мой отец был, как многие могут сказать "прирождённый картёжник", а другие назвали бы его преступником.
Mi padre era lo que algunos llamarían un apostador degenerado, otros dirían que un criminal.
И о том, как один человек, Фрэнк Касл, был использован, словно пешка, чтобы прикрыть ошибки в системе.
Y sobre cómo un hombre, Frank Castle, es usado como títere para cubrir los errores de ese sistema.
Мы знаем, потому что слышали, как он был отдан.
Lo sabemos porque oímos cómo la daban.
Кем бы он ни был, выглядит так, как будто его там никогда не было.
Es como si nunca hubiera estado ahí.
Или был. До того как Фрэнк убил его.
O lo era antes de que Frank Castle lo asesinara.
Он был распотрошён как рыба.
Lo destriparon como a un pescado.
В обычном случае я бы был озадачен, но правда в том, что осознание предопределенности жизни, освобождает, как бы это не было иронично.
Normalmente estaría muy preocupado, pero la verdad es que descubrir que mi vida ya está predeterminada resulta irónicamente liberador.
Её единственный ребёнок был затоптан до смерти, после того, как какой-то отморозок выстрелил в толпу.
Su único hijo fue pisoteado hasta la muerte, después de algún delincuente disparó contra el público.
Лейтенант, как вы знаете, я был свидетелем той смерти у Бенни.
Bien, teniente, como saben, fui testigo de que la muerte de grisáceo a Benny.
- Как и должен был.
- Como deberías.
И как я уже сказала, не думаю, что это был Ник.
Y te lo digo, no creo que Nick lo es.
Как если бы это могло стереть тот факт, что ты был куском дерьма последние 30 лет.
Como si eso fuera a borrar el hecho de que usted ha sido un pedazo de mierda - Durante los últimos 30 años.
Он был мне как брат.
Era como un hermano para mí.
Кто бы это ни был, но он сделал это до того, как ты добралась до автомобиля.
El que hacerla estallar lo hizo antes de llegar al coche.
Ну, ты конечно был занят как пчела, не так ли "Люцифер"?
Bueno... que ha sido sin duda una abeja ocupada, No tiene usted, "Lucifer"?
Как я сказала, у нас был прорыв.
Como ya he dicho, hemos hecho un gran avance.
Итак, так как у нас нет особых зацепок, давай сосредоточимся на следующем этапе расследования, например, на том, что за контейнер был украден.
Por lo tanto, ya no tenemos ninguna pista, vamos a centrarnos en los próximos pasos de la investigación, al igual que lo fue en el contenedor robado.
Я знаю об этом так много, что как будто бы был там.
Yo sé mucho sobre él, es casi como si yo estaba allí.
Но перед тем ка ты пал, ты был известен как Самаэль.
Pero antes de que se cayó, se le conocía como Samael.
Он был для меня как отец.
Pops era como un padre para mí.
Он был мне как отец.
Era como un padre para mí.
Он был мне как отец.
Era como un padre para mí... Era como un padre para mí.
Нет, оказывается ваш муж был мертв еще до того как наши бездомные актеры растащили его ценности.
No, resulta su marido estaba muerto antes de nuestra actriz personas sin hogar robado sus objetos de valor.
- Или, возможно, тот телефонный звонок, который прозвучал ранее был не столь безобидным, как вы показали?
- Lucifer... - O quizá la llamada de antes no fue tan inofensiva como hiciste ver.
Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был.
Personas que he querido han tratado de matarme cuando supieron quién era.
Как ты всегда был там для меня.
De la misma manera en la que siempre has estado para mí.
Уинн, день, когда твой отец убил тех шестерых человек, был для меня как день, когда взорвалась моя планета.
Winn, el día en que tu padre mató a esas seis personas fue como para mí el día que mi planeta explotó.
Потому что день, когда твой мир был разрушен, ты не поддался ненависти и гневу, как твой отец, как моя тетя.
Porque el día en que tu mundo fue destruido, no le diste la rabia y el odio como tu padre, como mi tía.
Потому что он был трусом как я.
Porque era un cobarde como yo.
я знаю, я как будто сбросил огромную бомбу на нашу дружбу, когда я поцеловал тебя и я должен был сказать тебе о своих чувствах
Mira, sé que tiré esa gran bomba sobre nuestra amistad cuando te besé y que debería haberte dicho lo que siento hace mucho tiempo.
Он был об инопланетянах, как ты, кто прибыл на Землю и угрожал уничтожить её, если люди не изменят свой безнравственный образ жизни.
Iba sobre un extraterrestre, como tú, que vino a la Tierra y amenazó con destruirla si los seres humanos no cambiaban sus malos formas.
- Я был не в городе, приехал, как узнал.
Estaba en la costa. Vine enseguida.
Как мы поняли, там был Рори Кромптон?
Tenemos entendido que Rory Crompton estaba allí.
Как это произошло, если Эдди был один в камере?
¿ Cómo ha podido pasar si Eddie estaba en esa celda solo?
Так же, как и если бы он был моим сыном.
Como querría si fuera mi hijo.
Он помнил, что слышал, как кто-то посигналил там был ещё один человек, и он ждал их в машине
Se acordó de un cuerno. Había una tercera persona ajena a la espera en el coche.
Похоже на передозировку его кличка была Изи может, он нашёл самый простой способ выйти из игры или он не был так уж в завязке, как говорил
Parece una sobredosis. Su nombre pandillero era Fácil. Tal vez tomó la vía fácil para huir.
Да, как он организовал убийство Грэй, когда был в тюрьме
Sí, como si él arregló el asesinato de DDA Gray cuando él estaba ausente en el condado.
Так как мы проверяем алиби людей на время смерти Эмиля, нашим последним отличным вопросом может быть - где был Марк Хикман?
Ya que estamos comprobando las coartadas de las personas para cuando Emile murió, nuestra última buena pregunta podría ser : donde Marcos Hickman?
Так как ты уверен, что это было убийство, позволь мне спросить, где ты был вчера после обеда между...
Puesto que usted está seguro de que fue un asesinato, que me pregunto.
Ты думал о ней, как о своей единственной, ты же был для неё одним из многих
Usted pensó en Rachel Gray como el indicado. Ella pensó en ti como uno más.
как было бы хорошо 16
как было раньше 86
как было 266
как было сказано 25
как было прежде 16
как было на самом деле 19
как была 19
как был убит 20
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
как было раньше 86
как было 266
как было сказано 25
как было прежде 16
как было на самом деле 19
как была 19
как был убит 20
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было дело 227
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было бы жаль 25
была 1182
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было дело 227
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
была занята 32
было время 374
была рада встрече 19
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17