English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Как я могу забыть

Как я могу забыть Çeviri İspanyolca

140 parallel translation
Как я могу забыть её лицо?
¿ Cómo podria ganar contra esa belleza? ¡ Imbecil!
Как я могу забыть.
¿ Cómo iba a olvidarme?
После вчерашнего как я могу забыть?
Después de lo de ayer, ¿ cómo podré olvidarlo?
Как я могу забыть о том, что будет?
¿ Cómo hacer para olvidar?
Как я могу забыть об этом?
¿ Cómo puedo olvidarlo?
Ты помнишь? Какая честь. Как я могу забыть?
La guerra. ¿ Para qué sirve?
Как я могу забыть?
¿ Como puedo olvidar?
Как я могу забыть?
Cómo olvidarla.
Как я могу забыть тот день?
¿ Cómo puedo olvidar ese día?
Как я могу забыть его?
¿ Cómo podría olvidarlo?
Как я могу забыть?
Como podría olvidarlo?
- А как я могу забыть?
¿ Cómo podría olvidarlo?
Как я могу забыть про тебя?
¿ Cómo podría olvidarte?
Безусловно, я узнаю Вас, как я могу забыть!
- Por supuesto, cómo olvidarme de usted.
- Как я могу забыть?
Cómo podría olvidarlo.
Как я могу забыть её?
¿ Cómo podría olvidarla?
Как я могу забыть...
Es imposible que lo olvide.
Как я могу забыть?
¿ Cómo olvidarlo?
- Как я могу забыть?
- ¿ Cómo podría olvidarlo?
Как я могу забыть дорогу с названием "Шип"?
¿ Cómo podría olvidar un camino llamado Oveja? Está después.
- Как я могу забыть?
¿ Cómo podría olvidarlo?
Конечно. Как я могу забыть похмелье и рвоту? Правильно...?
Claro. ¿ Cómo pude olvidar las resacas y los vómitos?
- Как я могу забыть? Думаю, наши отношения, перешли на качественно новый уровень.
Creo que hicimos cosas de otro nivel completamente.
! Как я могу забыть? !
¡ Como lo voy a olvidar!
Как я могу тебя забыть?
¿ Cómo puedo olvidarte?
Я не могу забыть, как они любили друг друга.
Estoy impresionada por una historia de amor.
Я не могу забыть, как она смотрела на меня.
No puedo olvidar la forma en que me miró....
Как я могу тебя забыть?
Me acuerdo, me acuerdo.
Как я могу тебя забыть?
¿ Cómo voy a olvidarlo?
Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли.
No puedo olvidar la imagen de la asistente Thompson convertida en un puñado de polvo.
Александр, как скоро начала проявляться сила с момента прибытия на планету? Как я могу это забыть?
Desde su llegada, ¿ recuerda cuánto tiempo tardaron en desarrollar esos poderes?
Как я могу забыть Фрица?
¿ Cómo puedo olvidarlo?
Но я хочу, чтобы ты знала, что я не могу забыть тебя, и что, как бы я ни пытался, ты всё равно здесь, со мной.
Pero quiero que sepas que no te puedo olvidar y que por más esfuerzos que hago, estás todavía aquí conmigo.
Как я могу его забыть?
Y ¿ cómo me puedo olvidar de él?
Да как я могу ее забыть?
¿ Cómo podría olvidarla?
Как, черт возьми, я могу забыть об этом?
¿ Cómo diablos puedo olvidarme?
Как же я могу забыть?
Cómo iba a olvidarlo?
Как я могу забыть? Что с ним будет?
- ¿ Qué será de él?
Но я всё никак не могу забыть как ты смотрела на меня весь тот вечер.
Pero recuerdo que estuviste toda la noche mirándome.
Как я могу забыть?
Cómo olvidarlo.
Как я могу вас забыть?
¿ Cómo los olvido?
Как же я могу забыть?
¿ Cómo lo iba a olvidar?
Я все еще не могу забыть, как Адриану удаляли миндалины.
Aun recuerdo cuando Adrián tenia sus amígdalas fuera.
Как я могу это забыть, мисс Суонн?
¿ Cómo podría olvidarlo, Srta. Swann?
Как я могу такое забыть!
¿ Cómo iba a olvidarlo?
Но я не могу ничего забыть, как ни стараюсь.
Pero yo no olvido, por mucho que lo intente.
Как я могу, блять, этого не помнить, ты никогда, блять, не давала мне об этом забыть!
¿ Cómo no podría acordarme? ¡ Nunca dejas que se me olvide chicos
И теперь не могу забыть это – я представляю как всё было. Он ушел с работы. Ехал спокойно домой.
Estaba trabajando, y de vuelta a casa... ¡ bum!
Сузуран... Как я могу её забыть?
señor!
Я не могу забыть, как вода отражалась от твоего купальника.
¿ Cómo podría olvidar como el agua se deslizaba de tu traje de Mujer Maravilla?
Как я могу забыть?
¿ Cómo olvidarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]