Кого он знает Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Я не хочу, чтобы меня видели вместе с кем-то, кого он знает.
No quiero tener nada que ver.
Он становиться неестественным в разговоре, если рядом кто-то, кого он знает недостаточно хорошо.
No suena muy natural conversando con alguien que no conozca bien.
Ты единственный кого он знает. Прогуляйся с ним, выпейте пива, когда вернетесь, посмотрим голосование у Лео.
Tú eres la única persona aquí a la que conoce.
Который пьет кровь, жмется в тени, и старше всех, кого он знает, вместе взятых.
que bebe sangre, se oculta en las sombras y que es mas viejo que todos sus amigos juntos.
Вы знаете, одно дело, быть каким-то испуганным подростком, боящимся, что его друзья, его семья, что все, кого он знает, могут подумать и сказать о нём.
Una cosa es ser un adolescente asustado que teme lo que vayan a decir su familia y sus amigos.
Не секрет, что Мэтт пишет в основном для тех, кого он знает лично. Некоторым придется потерпеть. С некоторых пор и я стал одним из тех, кого он знает лично.
También escribirá con tipos que él conoce, así que deberán ser pacientes, y yo también vendría a ser uno de los tipos que él conoce.
Эти женщины скорее всего олицетворяю кого-то, кого он знает.
Estas mujeres probablemente representan a alguien que él conoce.
Или у тех, кого он знает, есть жизнь Вне работы
O los que conoce viven además de trabajar.
Получить взбучку, чтобы найти кого-то, кого он не знает, сбежавшего от убийства трехлетней давности.
Le pegan por buscar a quien no conoce, investiga un crimen de hace tres años.
Спроси, знает ли он кого-нибудь, кто говорит по-английски.
Pregúntale si conoce a alguien que hable inglés.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
Cuando ese hombre que puede ser tú marido se había ido, al cual puede que ames, que saldrá esta noche para siempre, sin saberlo, sin embargo, Con algunas cosas personales preparadas y un rápido cambio de ropa.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то.
En su Latín deficiente, me dijo que ni incluso él sabía nada de esta adorable y misteriosa dama.
Важно не "ЧТО" он знает, а "КОГО".
No cuánto sabe. sino quién es.
Oн или тот, кого он нашел, что-то знает.
Vale o su informante deben saber algo. Podría tratarse de tú y yo.
Он про себя знает, что кочевряжится, а не живет, и что не сам собой на люди выходит, а кого-то другого из себя корчит.
En lo más profundo de su ser, comprende que hace necedades y no vive, y que, cuando hace lo que hace ante la gente, ese no es él, sino que se hace pasar por otro.
- Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс.
Si se va a arriesgar a escanear a alguien... creo que lo hará con la primera persona que entre por la puerta... -... por si no tiene más oportunidades.
Держу пари, он знает кого-нибудь, кто там бывал.
Seguro que conoce a alguien que haya estado allí.
Он не знает, кого сейчас.
Ya no conoce a nadie.
Так что, может быть, пришло время для кого-то, кого он не знает, за ним отправиться.
Quizá sea hora de que alguien a quien no conoce vaya a por él.
Он пошел к тому кого знает.
Se va a Io que se conoce.
Он знает, кого подмазать.
Él realmente sabe como engrasar las ruedas.
Если он не знает кого-нибудь...
- No conoce a nadie. Déjalo.
Это время ночи, когда каждый знает, у кого есть косяк и в каком направлении он движется. Видите, Кейси, в капюшоне?
El momento en que todos saben quién tiene un porro y que dirección va a seguir. ¿ Veis a Casey, el de la capucha?
Он знает кого-нибудь в Каракасе?
¿ Conoce a alguien en Caracas?
Иногда мне хотелось бы работать на кого-то, кто знает, что он делает, на кого-то с мозгами. Понимаете?
A veces, desearía trabajar para alguien que supiera lo que está haciendo, alguien con algo de cerebro, ¿ sabes?
В Англии есть инвестиционные банки, может, он знает кого-нибудь
En Inglaterra hay bancos de inversiones, no como aquí. Quizá conozca a alguien.
Единственный, кого они взяли, и кто хоть что-то знает - это Хорс... а он вообще никому ничего не скажет.
El único que sabe que tenías una caja ese día es Horse... y no le dirá nada a nadie.
Думаю, весь мир знает, кого он ищет.
Creo que todo el mundo sabe a quién busca.
Он знает меньше, чем любой, кого мы допрашивали.
Nunca interrogué a alguien que supiera menos.
И хуй знает, у кого он его выменял и через сколько рук оно там прошло.
Y Dios sabe a quién se la compró o por cuántas manos pasó.
Он знает кого-то внутри, того кто может его защитить.
Conoce a alguien en el interior. Alguien que puede protegerlo.
Он знает, кого накачают химией. Седьмая лошадь в десятом забеге. - В девятом?
Tiene un dato de séptimo caballo en la décima carrera.
Когда парень, который знает все и обо всем, получает работу в телефонном центре, то он самый большой неудачник из всех кого я видел!
Charlie, tengo un dato muy chulo para ti, para un tío que lo sabe todo y que trabaja en una centralita, ¡ Tienes que ser, sin excepciones, el mayor perdedor que he conocido en mi vida!
Для первого раза лучше, чтобы это был кто-то кого он не знает.
La primera vez es mejor si es alguien que no conoce.
Пока мы не узнаем на кого он работает и что он знает он должен жить.
Hasta que averigüemos con quién trabaja y qué sabe... él vive.
Нет, он только знает, что я не тот, за кого себя выдаю.
No, sólo sabe que no soy quien dije ser...
Он продвигал свой реакционный план, чтобы не разочаровать коммунистов, немцев и Бог знает кого еще.
Llevar adelante su Plan reaccionario sin decepcionar a los comunistas ni a los Alemanes y quien sabe a quien más.
Он не знает, кого обвинять.
No sabe a quién culpar.
Он должно быть знает кого-нибудь, кто может найти этого Лу Герига. И попросить его подписать новый мяч.
Seguro que conoce a alguien que conozca al tal Lou Gehrig ese y pedirle que vuelva a firmar otra bola.
Когда-то он говорил мне, что знает кое-кого, кто занимается такими делами.
Alguna vez me había dicho que conocía a alguien que hacía este tipo de cosas.
И если кого-то нет, и он оплодотворен, тогда кто знает, сколько ещё этих тварей нам искать.
y si ellos están ahí fuera y contaminados... Entonces quién sabe cuántas más de esas cosas andamos buscando.
Всё, что он знает или не знает, он не парень, кинувший эту бомбу и это, инспектор Дрейк, тот, кого я пытаюсь найти.
No importa lo que sepa o no, no fue él quien tiró la bomba. y a ese, ID Drake, es al que estoy buscando.
Кого ещё он знает в Смолвилле?
¿ Quién más sabe que él está en Smallville?
- Он знает меня. - И кого ты пытаешься в этом убедить? Меня или себя?
Y, ¿ a quien estás intentando convencer... a mi o a ti?
На кого бы он ни работал, он тоже знает.
Quienquiera sea para quien él trabaje, también lo sabe.
А вот тех, кого он не знает, он увольняет.
Es la gente a la que no conoce es a la que echa.
Пришел бы за пять часов до начала и расспрашивал бы подтанцовку из какого они города, и не знает ли он кого-нибудь от туда.
Vendría unas cinco horas antes y Ie preguntaría a todos Ios técnicos de dónde son y si conoce a alguien de esos lugares.
Таксист рассказал всем, кого знал. Знает он всех.
Y él esparció la noticia.
Узнай, что он знает, кто ему помогает и на кого он работает.
- Averigua qué sabe, quién le ayuda y para quién trabaja.
Он ничего не знает. Узнай, что он знает, кто ему помогает и на кого он работает.
- Averigua qué sabe, quién le ayuda y para quién trabaja.
Он знает, у кого она?
¿ Sabe quién la tiene?
кого она любит 24
кого она знала 24
кого они ищут 17
кого они любят 16
кого она любила 16
кого он любит 37
кого он любил 22
кого он убил 23
кого он знал 32
он знает все 30
кого она знала 24
кого они ищут 17
кого они любят 16
кого она любила 16
кого он любит 37
кого он любил 22
кого он убил 23
кого он знал 32
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает что 40
он знает об этом 39
он знает о нас 21
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает что 40
он знает об этом 39
он знает о нас 21
знает 677
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы 450
знаете 22884
знаете её 19
знаете ли вы что 25
знаете ли 1103
знаете друг друга 21
знаете почему 146
знаете кого 35
знаете что это 18
знаете ли вы кого 24
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41
знаете об этом 18
знаете что 3502
знаете его 78
знает ли он 45
знает ли она 28
знает ли кто 18
знаете это 17
знает что 41