English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Конечно хочешь

Конечно хочешь Çeviri İspanyolca

645 parallel translation
Конечно сдержу чего ты от меня хочешь в случае твоей победы?
Por supuesto. Ahora, dime. ¿ Si tú ganas que quieres?
Конечно хочу, если ты хочешь.
Pero es que nosotros vivimos aquí, Shanny.
Конечно, сможешь, Эрл, но ты этого не хочешь.
Claro que puede. Pero no debería.
Конечно мне не очень хочется, чтобы ты снова ходил в эти рейсы, но если ты этого хочешь, я согласна. Нет, Джо.
No, Joe.
Конечно, обещаю, если ты хочешь.
Claro que lo prometo, si quieres.
О, да, конечно, получил этим утром хочешь послушать?
Hay muchas chicharras esperando que vengas el próximo fin de semana, pero... "
Хочешь работу лучше, конечно.
Mejorar tu situación.
Конечно, если ты хочешь попытаться.
Eso, claro, si tú quieres intentarlo.
Конечно. Хочешь выпить?
Vamos tómate un trago.
- Ты же хочешь этого? - Ну, конечно, хочу.
- Es lo que quieres, ¿ no?
- Эй, Энджи, пива не хочешь? - Да, конечно.
- Angie, ¿ quieres una cerveza?
Хочешь, я тебя отвезу домой. Если хочешь, конечно.
Si quieres, te llevo a tu casa.
Конечно, мы сделаем, как ты хочешь, но после того, что мы столько прошли, когда самое трудное - позади жаль поворачивать назад.
Nunca te miento, ya lo sabes. Haremos lo que tú quieras, pero habiendo llegado hasta aquí es una lástima.
Конечно, ты не хочешь.
Por supuesto que no.
Конечно, приятель, где ты хочешь, чтобы я тебя встретил?
Seguro, colega. ¿ Dónde quieres que la recoja?
В либом случае, вряд ли ты хочешь, чтобы они все скопом снова к тебе приставали, верно? Ну, конечно, я не хочу.
¿ No querrás que esos se te vuelvan a echar encima, verdad?
Если, конечно, ты не передумала и хочешь мне помочь с этим экспериментом.
A no ser, claro está, que hayas cambiando de opinión y quieras ayudarme con mis experimentos.
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
Si quieres que lo nuestro sea formal, nos casaremos.
Да, конечно, если хочешь.
Sí, si no hay más remedio...
- Ты хочешь? - Конечно.
¿ Seguro que quieres?
Ты, конечно, хочешь говорить мне о любви.
Seguro que me dices que se trata de amor.
Да, конечно, но если хочешь, давай поужинаем сегодня в ресторане.
Sí, bueno. Hoy salimos.
Ну, конечно... если ты мне доверяешь и хочешь, чтобы я это сделала.
Es decir, si me tienes confianza y quieres que así se haga.
Конечно, если ты не хочешь убедить меня в обратном..?
De iff'n curso que desea convencer a mí.. diferente?
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07 : 14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
Eres tú quien decide sobre tu vida pero podrías explicarme por qué has esperado hasta ahora las 7 : 14 del día de nuestra boda para decirme que no quieres casarte.
Конечно, если ты этого хочешь.
Bueno. ¿ De qué se trata?
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
Pero la decisión depende de vos
Конечно, хочешь. Но когда я с тобой закончу, ты пожалеешь, если не согласишься.
Apuesto a que sí, pero después de que termine con usted lo va a lamentar, a menos que me dé lo que quiero.
- Конечно. Хочешь я тебя познакомлю?
- Claro. ¿ Te lo presento?
- Конечно, если хочешь я привезе тебя.
Claro, si quieres yo te traigo.
Конечно, если хочешь.
Si quieres.
"Ты можешь, конечно, поступать как хочешь, но тогда..."
"Haz que se largue y no vuelvas a verlo o si no..."
Конечно, если ты не хочешь...
Bueno, si no quieres...
Конечно, если хочешь пошить себе костюм.
Si hablas así, hazte tu propio traje.
Если, конечно, ты не хочешь разобрать Зена и реорганизовать программу.
A menos, claro, que quieras desmantelar a Zen y reorganizar el programa.
Конечно, если хочешь.
Buenas noches.
Конечно. Хочешь пойти с нами?
Kiichi, puedes venir a casa a estudiar con él.
Конечно, хочешь.
¿ Apuesto a que te gustaría?
Конечно не хочешь.
Eso es, no quieres.
Если бы она увидела, что ты хочешь с их помощью изменить свою жизнь, то она бы, конечно, дала тебе эти деньги.
Si ella supiese que lo necesitas para algo en concreto, para hacer alguna cosa, ella te lo daría seguro.
Конечно. Тоже хочешь прийти?
Por supuesto. ¿ Quieres venir?
Конечно, ты хочешь получить больший процент.
Claro, querrás más intereses.
- Хочешь пойти на танцы? - Конечно.
- ¿ Quieres ir al baile?
- Ты хочешь вернуться домой? - Конечно.
- ¿ Tú quieres que lo haga?
Ах, ну конечно ты хочешь ходить с ней в библиотеку?
Ah! Quer começar ¿ Quieres comenzar un club de lectura con ella?
Если, конечно, не хочешь, чтобы весь наш отдел считал тебя трусом.
A menos que quieras que todos piensen que eres una gallina.
Конечно, если ты хочешь.
Claro, si quieres.
- Хочешь чаю? - Чай? Да, конечно.
- ¿ Quieres algo de té?
Конечно, оставайся сколько хочешь.
- Todo lo que quieras.
Конечно, хочешь, покажу?
¿ Eh? ¡ Por supuesto! ¿ Quieres que te lo muestre?
Конечно, давай. Смейся если хочешь.
Adelante, ríe cuanto quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]