English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хочешь уйти

Хочешь уйти Çeviri İspanyolca

741 parallel translation
Ты все еще хочешь уйти, Мэри?
¿ Todavía quieres estar sin mí, Mary?
- Тогда почему ты хочешь уйти?
- ¿ Entonces por que te quieres ir?
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
Nunca debí perseguirte esa noche.
Хочешь уйти?
- ¿ Prefieres marcharte?
Почему ты хочешь уйти?
¿ Por qué te quieres ir?
- Да, Ты хочешь уйти?
- Sí, ¿ quieres que vayamos fuera?
Ты хочешь уйти не попрощавшись?
Espera un momento. ¿ Te vas a marchar sin despedirte?
Но если хочешь уйти, уходи. Пятница, там!
Si quieres ir, iremos. ¡ Viernes, ahí!
Если хочешь уйти - уходи.
Si quieres irte, vete.
Ты хочешь уйти, Итон?
¿ Quieres abandonar, Ethan?
Ты хочешь уйти, только духу не хватает сказать.
Tú quieres volver pero no tienes las agallas para decirlo.
- Ты хочешь уйти?
Tienes que irte.
Хочешь уйти?
¿ Te quieres ir?
Послушай, Стэнли, ты еще не хочешь уйти, правда?
¿ Supongo que usted no quiere irse todavía, Stanley?
Хочешь уйти? Уже становится прохладно.
¿ Te gustaría salir?
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
¿ Todavía quieres marcharte de aquí?
Ты тоже хочешь уйти?
Tu quieres irte tambien?
Ты хочешь уйти?
¿ Quieres ir?
Если ты хочешь уйти с другим мальчиком - то можешь.
Si quieres irte con otro chico, puedes hacerlo.
Да, а ты что, не хочешь уйти?
Sí, ¿ pero no quieres venir?
- Бо, ты же не хочешь уйти и умереть раньше меня?
- Beau, no te morirás antes que yo, verdad?
Хочешь уйти?
- ¿ Qué pasa?
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Si lo dejas, te irá bien.
Ты просто хочешь уйти от ответственности со своим фальшивым цинизмом.
Te escabulles con ese falso cinismo.
- Ты хочешь уйти?
- ¿ Quieres irte?
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти?
George, ¿ cuál es el problema? ¿ Quieres irte?
- ≈ сли ты хочешь уйти, € не стану удерживать теб €.
- Si deseas irte, no te retendré.
- Ты хочешь уйти.
- Casémonos.
Ты такой же, как все - хочешь уйти.
Eres igual que los demás. Sólo te quieres ir.
Ты хочешь уйти. Тебе у нас не нравится? .
Quieres marcharte. ¿ Aquí no te gusta?
- А что тьi сказала? Тьi хочешь уйти?
¿ Cuánto tiempo estarás fuera?
Ты же хочешь у ( пьlшать ново ( ти о Бо и Еве. - Сегодня пришпо пи ( ьмо.
Hoy recibimos una carta de Bo y Eva.
Я полагаю ты хочешь у ( пьlшать ново ( ти о Бо и Еве.
Quieres noticias de Bo y Eva, supongo.
Ты же хочешь уйти со мной, не так ли?
Vendrás conmigo, ¿ verdad?
Ты хочешь, чтобы я заставил их уйти?
¿ Quieres que les diga que se vayan?
Ты что, хочешь совсем уйти?
Wilhelm, se quiere ir?
Тебе лучше уйти отсюда, если не хочешь лишних неприятностей
No te quedes aquí o tendrás problemas.
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
Si desean partir pueden hacerlo ahora.
Значит, ты хочешь от нас уйти.
De manera que... te quieres marchar de casa.
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Si quieres puedes irte.
Не хочешь... поесть перед тем, как уйти?
¿ Quieres... comer un bocado antes de irte?
Я не могу выйти, у меня в шесть встреча. - Хочешь чаю?
Es tarde para salir, tengo una cita a las 6. ¿ Un té?
У Эла новый проигрыватель Хочешь пойти туда и послушать музыку?
Al tiene una grabadora nueva fabulosa. ¿ Quieres ir a escuchar música?
Сейчас ты можешь уйти, если хочешь.
Ahora puedes renunciar, si quieres.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
Si de verdad querías ayudarme, Te irías.
Хочешь зайти ко мне и посчитать, сколько зубов у моей старухи?
¿ Quieres venir a mi casa? ¡ Allí podrás contar cuántos dientes tiene mi vieja! ¡ Ven a mi casa!
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
Bien, son las 4 : 00, estoy aquí en Johnie's, y... Escucha, si quieres bajar, podemos tener un desayuno con Champagne, o lo que sea. Sería genial.
Что? Ты что, хочешь пойти и спросить у них?
- Qué, vas a ir y preguntarles?
Слушай, родителя Чета на выходных уедут за город. В общем, у него вечеринка. - Хочешь пойти?
Escucha, los padres de Chet se van fuera de la ciudad este fin de semana,.... y él hará una fiesta.
Если не хочешь чтобы я был рядом скажи уйти, и я уйду.
Si no me quieres cerca y soy un dolor de culo para tí entonces dime que me vaya... y me voy.
" Делай что хочешь, но я не позволю тебе уйти.
" Porque eso es lo que haré para demostrarte que no voy a dejarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]