English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто она есть

Кто она есть Çeviri İspanyolca

251 parallel translation
Я хотела тебе показать кто она есть на самом деле.
- Quise mostrarte cómo es realmente.
- Ей надо быть той, кто она есть. - Да.
- Necesita ser ella misma.
Я не думаю, что она знает, кто она есть.
- Se está evaporando. No creo que sepa quién es.
Самое худшее - это моя сестричка, которая отрицала кто она есть на самом деле.
Fue mi amiga negando lo que realmente es
Ты хотя бы уверен, кто она есть на самом деле?
¿ Siquiera estás seguro respecto a quién es?
Она прекрасный учитель, это кто она есть, и я думаю, моя работа на само деле защищать её, помогать ей защищать президента.
Es una gran maestra, eso es lo que es y creo que mi misión es protegerla, para ayudarla a proteger al presidente.
Она сможет выйти, как только признает, кто она есть.
Ella podrá salir cuando admita lo que es
Я имею в виду, что надо видеть в ней того, кто она есть, но поддерживать в ней того, кем она может стать.
Es decir, acéptala como es, pero apóyala para convertirse en lo mejor que puede ser.
Кто она есть.
- Así es ella.
- Нет, если это настоящая Эшли, и Тревис делает её той, кто она есть.
- Da lo mismo. No, a no ser que esta sea la verdadera Ash y que Travis la muestre como quien se supone que era.
- У меня есть основания считать, что она тут. - А кто Вы?
- Me dijeron que estaba aquí.
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Corre a mi casa y dime si hay alguien allí, durmiendo.
Мы далеко, и знать, что она не одна, что есть кто-то...
¿ Sabe? Nosotros estamos lejos. Saber que tiene a alguien...
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
"Pensar que allá abajo, en algún lugar entre la niebla y las estrellas..." hay alguien a quien deseo tanto y que sé que no está muerta.
Кто то должен помочь ей отец мой, боюсь я не наделен такой квалификацией но я чувствую что не смотря на тот образ жизни что она ведет где то, как то, есть в ней искра благопристойности
Alguien tiene que ayudarla, padre, y sé que no yo no estoy capacitado. Tengo la sensación de que a pesar de la vida que lleva de alguna manera, en alguna parte, le queda una chispa de decencia.
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
la que dice que la historia tiene sentido, es la única que me permite vivir. Admitamos que he apostado por la A y que se confirma la B, que sólo tenía el 10 %.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
Si no hay heridas abdominales y sobrevive, es muy probable que el niño nazca normalmente.
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
Однако, она - понятна, абсолютно ясна. С Сарой Робски 51-й был распущен. Он уже готов был признаться в том, кто он есть на самом деле.
Está claro que con Sarah Robski, 51 se sintió más libre que nunca y más cerca de reconocer lo que es.
У пауков есть тот же самый вид проблемы. Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения.
Recorrimos un sendero de siete millas y profundizamos una milla en la corteza terrestre.
"Господи" она говорит, "Здесь кто-то есть!"
''¡ Dios mío! ''dice ella. ''Hay alguien aquí.''
Временами... Но она напоминает мне и о том, что я получил и кто я есть.
Puedo tirar el uniforme, abandonar mi cargo y escapar a la Alianza nyberrite.
Она не из тех, кто сидит сложа руки, когда у нее есть задание.
No es de las que se sientan cuando tiene una misión pendiente.
- Ага. Именно она делает нас теми, кто мы есть. - Каждый Кибертронец, Максимал или Хищерон имеют её.
la verdadera cosa de los que estamos hechos.... cada maximal o predacon de cirbertron tiene una y cada una es diferente... cuando una chispa se crea, hay una gran dicha... cuando una chispa se extingue, el universo... tiembla.
Если она не хочет меня... Я уверен, что есть много других женщин, кто бы..... мог.
Si no me quiere estoy seguro que una de las tantas mujeres que hay por ahí podría.
- Но кто она есть...? - Она испарится.
- ¿ Pero quién es -?
У клиента есть деньги. Куча денег. И она теперь одинока, если вдруг кто-то в поиске.
La cliente tiene montones de billetes y ahora es viuda, por si alguien busca.
Если есть тот, кто может убедить кого-то подорвать себя, так это она.
Si alguien puede convencer a otro de que se inmole, es ella.
Ни одна девушка не позволит парню знать, кто и что она на самом деле есть.
Ninguna mujer deja que el hombre vea quien es de verdad.
Есть возможность, что кто-то ненавидит Джоуи, просто потому что она Джоуи. Как она одевается, говорит, прикусывает нижнюю губу.
¿ Tú no crees que haya alguien que odie a Joey por ser así por cómo se viste, habla o se muerde el labio?
Она подозревает, что у меня кто-то есть.
Sabe que hay alguien, pero no le he dicho quién es.
- Она замужем? У нее кто-то есть?
- ¿ Y... es casada, tiene a alguien?
Она... смотрит сверху вниз на любого, у кого есть мозги и кто работает.
Bueno, habló con la señora, pero yo le contesté.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Él sabía que ella tenía un amigo alguien en quien confiaba. Lo puso furioso.
Нет, есть. Просто ты не можешь вспомнить, кто она. Именно так, как говорил Чэн.
Trata de pensar en la mujer que necesitas... como quería Cheng que lo hicieras.
Она здесь единственная, кто задумывается о жизни во внешнем мире. У нее есть мечты.
Ella es la única aquí que realmente piensa... en la vida fuera de la feria, la única que tiene ilusiones.
И здесь парадокс заключается в том, что хотя никто в действительности не верит, этого вполне достаточно, чтобы предположить что есть кто-то другой, кто верит, и тем самым вера становится действительной, она структурирует реальность и функционирует.
Y aquí la paradoja es que, aunque nadie efectivamente cree... esto es suficiente para que todo el mundo presuponga que alguien más cree en ello. Y así la creencia es un hecho. Las estructuras de la realidad y sus funciones.
Например, нам знакомо это ощущение, когда мы встречаемся с кем-то, кто слишком серьезно следует своим религиозным или политическим верованиям, есть что-то ужасающее в том, кто слишком прямо принимает свои верования – словно он или она уже перестает быть реальной фигурой,
Por ejemplo, sabemos todos cómo es el encuentro con alguien, que ha tomado demasiado directamente - él estrictamente o ella -, sus creencias religiosas o creencias politicas. Hay algo mostruoso respecto de ese alguien quien directamente se identifica con sus creencias. Es decir, él o ella en poco tiempo deja de ser una persona real, aqui, él o ella se convierte en una especie de marioneta.
У тех, кто так говорит, она есть и снаружи.
Los únicos que dicen eso, son quienes tienen belleza exterior.
Я не собираюсь играть в эту игру - кто есть в статье, кого нет, о чём она, а о чём нет.
No jugaré ese juego. Quién sale o no en el artículo, de qué se trata.
- Она сказала, там кто-то есть.
Bien, vámonos, hay que alejarse.
Нет. Просто у Орны есть кто-то, кому она обязана.
Orna debía a este chico un favor.
А как твоя девушка... Лана? Как она относится к тому, что ты... тот, кто ты есть?
Y tu novia, Lana, ¿ Ella comprende lo que lo que quiera que seas?
У нее миллион поклонников, но в этом городе есть может быть 50 человек, кто по настоящему понимает насколько она гениальна.
Tiene millones de fanáticos... pero quizá solo haya 50 tipos en cada ciudad que entienden lo buena que es... Y nosotros somos 2 de ellos.
Если там кто-то есть, она увидит.
Si hay algo que ver, Aurora lo verá.
Она была единственной, кто меня любил таким, какой я есть.
Ella fue la única persona que me quiso por lo que soy.
И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
Y los hombres que ella necesita para su plan... son los mismos que le deben a Lenny los dos millones.
Она сделала меня тем, кто я есть.
Gracias a ella soy lo que soy.
Она уверена, что вы один из самых прекрасных людей, которых она когда-либо встречала и у нее нет даже малейшего представления о том, кто вы есть, во что вы верите, как долго вы были женаты... Ничего!
Ella está convencida que tú eres una de las personas más perfectas que conoce y no tiene la más mínima idea de quién eres tú, de cuáles sean tus convicciones, desde cuándo estás casado, nada.
Я слежу за тем, что бы она не попадала в сложные ситуации. Я рассказываю ей кто есть кто, что происходит и...
Me aseguro que comprenda todo, le explico quién es quién, qué ocurre y...
То есть, кто угодно скажет "освободи деньги", и она увидит вместо пачки сотен одну купюру?
¿ Entonces, cualquiera dice "Libera el dinero" y ella ve los de 100 como de 1?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]