English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто она такая

Кто она такая Çeviri İspanyolca

418 parallel translation
Я не знаю, кто она такая.
No sé quien es.
- Кто она такая?
- ¿ Quién era ella?
Кто она такая?
¿ Quién es ella?
- Кто она такая, мама?
- ¿ Pero quién es ella, Madre? - ¿ La conocemos?
- Кто она такая?
- ¿ No es adorable?
- Кто она такая?
¿ No le parece?
А кто она такая, какие у неё права?
¿ Quién es Filomena? ¿ Qué derecho tiene?
Хочу узнать, кто она такая.
Estoy tratando de averiguar quién es.
Я не знаю кто она такая.
No sé quién es.
Да мне похрен, кто она такая.
Me importa una mierda quién sea ella.
Кто она такая?
Quien es ella?
Кто она такая?
¡ A ésta no la conozco!
Интересно, кто она такая.
Me pregunto quién es ella.
- Тогда кто она такая?
- Entonces, ¿ qué es?
Мне плевать, кто она такая.
Ah, ya sé que es. No me importa, me refiero a lo que es la materia?
Что касается мадам Лан, я не знаю, кто она такая.
En cuanto a Madame Lan, no la conozco.
Да кто она такая, а?
¿ Quién se cree que es?
- Кто она такая?
- ¿ Quién es?
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- No sabes quién era.
Ладно, кто она такая?
De todas formas, ¿ Quién es esa?
- Сильвия? Кто она такая? " - Что мы можем сделать для тебя, Дэвид?
- Preguntó, "¿ Quién es Sylvia?" - ¿ Cómo te podemos ayudar?
И кто она такая?
¿ Quién es ella?
А кто она такая?
¿ Billie? ¿ Y ella quién es?
- Кто она такая? - Молчи!
- ¿ Quién es ella?
Последний раз говорю, я не знал, кто она такая, и сколько меня будут мучить за это?
Por última vez, yo no sabía quien era
Э, рад с вами познакомиться. Киойчи, кто она такая?
Esta bien quien es ella?
Поверить не могу. Да кто она такая, чтобы нас судить?
No es posible. ¿ Quién es para juzgar?
- Кто она такая?
- ¿ Quién rayos es ella?
Мне потребовалось очень много времени, чтобы осознать то, кто она такая.
Me ha tomado mucho tiempo aceptar quién ella es.
Кто же она такая?
¿ Quién es esa chica?
Не сразу он вспомнил, кто она такая :
¡ Durante un juicio!
Мы знаем, кто мы такие, но не знаем, кто она такая!
¡ Ahh! Nosotros sabemos quienes somos.
Кто такая Пегги Стивенсон? - Она девушка.
- ¿ Quién es esta Peggy Stephenson?
Да кто она, вообще, такая и зачем приехала?
- ¿ Quién es? ¿ Qué hace aquí?
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
He venido hasta aquí sin pedir la ayuda de nadie...
Кто она такая? Над нашим генералом генерал. Я говорил о ней.
De ella os hablaba, de la capitana del capitán, encomendada al cuidado del valiente Yago que se anticipa y llega con siete días de adelanto.
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
"Такая чрезмерная девица, кто знает, до чего она дойдёт за 15 дней."
"muchacha un tanto excesiva, " capaz de colgarse de lo que sea en 15 días. "
которая знала, кто она такая.
Sólo hay una persona en el mundo que sabe quién es ella de verdad.
Она такая прекрасная, чистая,... и такая безразличная к судьбам тех, кто пытается ею управлять.
En que es tan bonita, tan pura... y tan indiferente a los destinos de quienes presumen de gobernarla.
Я слышал, что её муж умер, а она жива. Кто такая Флоретта?
Sé que su esposo murió, pero ella no creo.
Я знал, кто она была такая, понятно?
Sabía quién era, ¿ vale?
Она знала, что ты раскопаешь, кто такая Хоберман, - ты профессионал.
Sabía que averiguarías quién es Lisa. Eres un buen policía.
Но если она такая большая её давно бы кто-нибудь заметил.
Pero si hay un caño así de grande... Ya deberían haberlo visto.
Кто такая "великая леди", и почему она возмущена?
¿ Quién es la "gran dama" y por qué está indignada?
А она открыла мне дверь такая... - Кто?
Y me abrió la puerta sin encima.
Кто она вообще такая?
La pregunta es, ¿ quién es?
- Да кто она вообще такая?
Digo, ¿ cuáles son sus estudios?
Ну, а если это Дайана Сэлвин, она скажет, кто ты такая.
O si es Diane Selwyn, podría decirte quién eres.
Она всегда такая... Каждый раз, как кто-то ее бросит, так всегда одно и то же.
Siempre es lo mismo..... cuando alguien rompe con ella siempre es lo mismo.
Кто она тебе такая?
¿ Por qué eres tan suave con ella?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]